Las cartas de Francisco Ayala sobre

Los usurpadores

Los usurpadores. Buenos Aires, Sudamericana, 1949.

Los relatos de este libro representan episodios de la historia de España para reflexionar sobre el poder como usurpación: "San Juan de Dios", "El Doliente", "La campana de Huesca", "Los impostores", "El Hechizado", "El abrazo" y "El inquisidor", este último incorporado a partir de la edición de la editorial Andorra (Barcelona, 1970).


El libro se abre y se cierra con dos piezas esenciales para su significado: "Prólogo redactado por un periodista y archivero, a petición del autor, su amigo", firmado por F. de Paula A. G. Duarte, trasunto del propio Francisco Ayala; y "Diálogo de los muertos. Elegía española", que enlaza el conjunto de los relatos con la entonces reciente Guerra Civil española.

cartas 6 al 10 de 17
FECHA
08/01/1967
REMITENTE
Erna Brandenberger
DESTINATARIOS/AS
Francisco Ayala
DESTINO
54 West 16th Street. Apt. 4F. New York 11 N. Y.
ORIGEN
Goldauerstr. 12
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada]

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Kantonsbibliothek Vadiana, St. Gallen (Suiza)

Carta de Erna Brandenberger a Francisco Ayala (08/01/1967)

Zürich, 8 de enero 67

Erna Brandenberger

Goldauerstr. 12

8006 Zürich SUIZA

Sr. D. Francisco Ayala

54 W. 16th Str.

New York 11

Muy señor mío:

Hace tiempo ya que estoy trabajando en mi tesis doctoral sobre el cuento español contemporáneo, y desde luego me interesa incluir sus cuentos. Tengo los siguientes libros:

Historia de macacos

El As de Bastos

Cuentos (Anaya)

Mis mejores páginas (Gredos)

Le agradecería mucho si me hiciera el favor de ayudarme conseguir las demás obras narrativas suyas en especial:

Los usurpadores

La cabeza rapada [sic]

El rapto

¿Adónde tendré que dirigirme para que me las manden?

¡Permita que le moleste con otra pregunta! ¿Sabe Vd. por casualidad, si se han publicado en los EE.UU. estudios sobre el cuento español actual? Tengo los de Gullón and Schade y de Anderson Imbert. ¿Existe alguno más? (Claro que me gustaría que no).

Dándole las gracias de antemano le saluda muy atentamente

Erna Brandenberger


FECHA
16/01/1967
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Erna Brandenberger
DESTINO
Zúrich
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa y con membrete:] THE UNIVERSITY OF CHICAGO / CHICAGO 37 · ILLINOIS / DEPARTMENT OF ROMANCE LANGUAGES AND LITERATURES / 1050 EAST 59TH STREET

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Kantonsbibliothek Vadiana, St. Gallen (Suiza)

Carta de Francisco Ayala a Erna Brandenberger (16/01/1967)

16 de enero de 1967

Srta. Erna Brandenberger,

Zürich.

Distinguida señorita:

En respuesta a su atenta carta de 8 de enero tengo el gusto de informarla de que Los usurpadores fue publicado por la Editorial Sudamericana de Buenos Aires (Alsina, 500), y la edición corriente de La cabeza del cordero fue publicada por la Compañia Fabril Editora, tambien de Buenos Aires, cuya dirección no recuerdo. Creo que la más rápida manera de conseguir ambos libros sería pedírselos a un librero de Buenos Aires o de New York. Si decide esto último, le sugiero Las Americas Publishing Co. (152 East 23rd Street, New York 10, N.Y.)

Hay algunos cuentos míos todavía no recogidos en volumen, que se publicaron en Revistas como la de Occidente, Asomante, y alguna otra; pero la Editorial Aguilar, de Madrid, prepara un volumen de mis obras narrativas completas, donde se incluirá todo.

Supongo que usted conoce el libro de Keith Ellis, El arte narrativo de Francisco Ayala, publicado por Gredos en Madrid. Ahí hay una bibligrafia [sic] bastante completa.

Es probable que dentro de unos meses pase yo por Zurich, en cuyo caso tendría mucho gusto en reunirme con usted para charlar un rato. Y de todas maneras, me tiene a su disposición.

Aparte de los que usted cita, yo no sé que haya estudios publicados aquí sobre el cuento español actual.

Con mis saludos más atentos, quedo suyo

Francisco Ayala


FECHA
05/11/1969
REMITENTE
Manuel Andújar
DESTINATARIOS/AS
Francisco Ayala
DESTINO
6019 Ingleside Avenue, Chicago
ORIGEN
Madrid
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con añadidos a mano]

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Instituto de Estudios Giennenses. Diputación de Jaén

Carta de Manuel Andújar a Francisco Ayala (05/11/1969)

Madrid, 5 de noviembre de 1969

Sr. D. Francisco Ayala

6019 Ingleside Ave.

CHICAGO, 37, Ill.

Mi querido amigo:

El mismo día en que me escribió su grata carta se confirmó oficialmente la sorpresa, que no adjetivo, del nuevo Gobierno, del que tendrá Vd. ya diversas noticias y no pocos comentarios exteriores.

El cambio de personal en esas esferas nos tiene a todos en situación de expectativa. Confío en que no se produzca un retroceso.

Independientemente de ello, habría mucho que comentar, mano a mano, de los últimos acontecimientos literarios. Como en este terreno algo habrá de ocurrir, lo dejo para recapitulación cuando tenga la gran alegría de abrazarle nuevamente en Madrid.

También por el Sr. Aymá, que estuvo en Madrid antes de la crisis, supe de su planteamiento respecto a Los usurpadores. Me parece excelente la inclusión de dos relatos breves, y creo preferible que los estudios de Rodríguez Alcalá vayan como apéndices. Estimo importante lo que hablamos del prólogo, y de acuerdo con sus indicaciones seguramente, y en tal sentido también le he escrito yo, Aymá intentará obtenerlo de Camilo José Cela o de Miguel Delibes, por este orden confidencial.

Ya está en composición su novela, ([añadido a mano:] El fondo del vaso) y confío, por lo que acaban de decirme en Producción, que en unos pocos días más le enviaremos a Vd. galeradas.

Se me ocurre, asimismo con carácter personal, que sería altamente deseable, si no trastorna mucho sus planes, su presencia aquí coincidiendo con la aparición del libro.

Con mis mejores saludos para su esposa, le mando un fuerte y cordialísimo abrazo,


FECHA
11/02/1970
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Max Aub
DESTINO
S.l.
ORIGEN
Nueva York
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa y con membrete:] THE UNIVERSITY OF CHICAGO / CHICAGO 37. ILLINOIS / DEPARTMENT OF ROMANCE LANGUAGES AND LITERATURES / 1050 EAST 59TH STREET

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Fundación Max Aub

Carta de Francisco Ayala a Max Aub (11/02/1970)

Nueva York, 11 de febrero de 1970

Mi querido Max:

Acabo de regresar de Madrid, donde he seguido tu luminosa estela y recogido los ecos de tu “paso por la tierra”. ¡Felicidades por el éxito! Sólo lamento no haber coincidido contigo, pues hubieramos tenido ocasión de divertirnos.

Estas lineas son para preguntarte si tienes inconveniente en que el poema que en su dia me dedicaste con motivo de “El Inquisidor” aparezca a la cabeza de la edición de Los usurpadores que prepara Aymá. Si, como espero, te parece bien la idea, te rogaría que lo envies a Aymá, autorizándole a imprimirlo en mi libro.

Nuestros cariñosos saludos a Peua, y para ti un abrazo de

Ayala.-


FECHA
11/02/1970
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Manuel Andújar
DESTINO
Madrid
ORIGEN
Nueva York
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa]

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Instituto de Estudios Giennenses. Diputación de Jaén

Carta de Francisco Ayala a Manuel Andújar (11/02/1970)

Nueva York, 11 de febrero 1970

Mi querido Andújar:

Aquí me tiene, descansando un poco en Nueva York. (Y eso de descansar, es relativo).

Tuve carta de Ortega diciéndome que por el momento no podrían pensar en publicar Cazador en el alba, de modo que puedo dárselo a Alfaguara. Añade que, en cambio, podrían publicar algo más adelante La cabeza del cordero si no hay dificultades de censura.

Creo que eso es un error; y lo atribuyo a la aversión que algunos deben de tener por las cosas de vanguardia, y a la predilección que en cambio se ha manifestado por ese otro libro mio. No pienso precipitarme a dárselo a Alfaguara, por las razones que usted conoce (y esto, claro está, es para inter nos); pues hay otras colecciones de bolsillo donde podría salir con mayor lucimiento, y no hay tanta prisa.

No he sabido nada de Aguilar en relación con el permiso para importar mi libro. Temo que me hayan escrito a la dirección de Chicago. Si usted ha sabido algo, o lo averigua, ¿querría ponerme unas lineas diciéndome lo que haya? Se lo agradeceré mucho.

Otra cosa. Se me ha ocurrido que podría resultar bien anteponer en la edición de Los usurpadores que edita Aymá, después del prólogo de Amorós, el poema que Max Aub publicó en Insula a propósito de "El Inquisidor". Le escribo a Max rogándole que le envie el texto a Aymá autorizándole a imprimirlo. (La verdad es que yo no encuentro dicho poema, que debe de estar en el maremagnum de mis papeles.) Cuando usted comunique con el amigo Aymá tenga la bondad de hablarle de esto, para que no le caiga de nuevas lo que Max le escriba, si en efecto lo hace. ¿No cree usted que es una buena idea?

Nada más se me ocurre por el momento, sino encargarle que salude muy cordialmente a su esposa en nombre mio.

Un abrazo de

Ayala.-