Correspondencia con Erna Brandenberger:

Erna Brandenberger

1929 Buchs - None

Profesora y traductora. Estudió Filología Hispánica y Alemana en las Universidades de Zúrich y Salamanca. En 1971 obtuvo el doctorado en Literatura Española con una tesis sobre el cuento español contemporáneo que fue publicada en Madrid en 1973 por Editora Nacional. 


Es autora de numerosos ensayos, antologías bilingües y traducciones al alemán de literatura española e hispanoamericana, con especial atención al género del cuento y del microrrelato y a los escritores del exilio republicano. De Francisco Ayala tradujo al alemán la novela Muertes de perro y Der Kopf des Lammes, una selección de narraciones del autor. 

cartas 31 al 35 de 110
FECHA
28/04/1972
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Erna Brandenberger
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa]

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Kantonsbibliothek Vadiana, St. Gallen (Suiza)

Carta de Francisco Ayala a Erna Brandenberger (28/04/1972)

28 de abril de 1972

Mi querida Erna:

Le agradezco su carta, a la que contesto rápidamente, en medio de las prisas de fin de curso. En los primerísimos días de junio iré de nuevo a España. Realmente, la situación allí es difícil, y en mucha parte desagradable. Nadie sabe qué va a ocurrir, y hay muchos temores. Yo continúo mi política de hacer lo que mejor se pueda, y hasta ahora las cosas van marchando sin tropiezo. Incluso parece que no lo ha tenido la edición de La cabeza del cordero hecha por Seix Barral, de la que acabo de recibir un ejemplar. Quizá el premio de la crítica ha desanimado posibles objeciones oficiales contra el libro, no sé.

Perdone mi olvido respecto del cheque por "Fragancia de jazmines". Ahora que me lo dice, lo he recordado. La verdad es que mi tren de vida me impide llevar nota de nada, y mi memoria nunca ha sido demasiado buena.

Me da pena lo que me cuenta de Max Aub; espero que ahora lo veré en Madrid.

Ojalá que por fin salgan sus libros publicados. Es desesperante cuánto tarda todo.

Procuraré enviarle el material para el artículo sobre la literatura española actual cuanto antes. Pienso que podría ser una mera reelaboración del que ya hice sobre la novela. Veremos.

Un cordial abrazo de

Francisco Ayala.-


FECHA
19/06/1972
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Erna Brandenberger
ORIGEN
Madrid
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa y con membrete:] THE UNIVERSITY OF CHICAGO / DEPARTMENT OF ROMANCE LANGUAGES AND LITERATURES / 1050 EAST 59TH STREET / CHICAGO · ILLINOIS 60637

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Kantonsbibliothek Vadiana, St. Gallen (Suiza)

Carta de Francisco Ayala a Erna Brandenberger (19/06/1972)

Madrid, 19 de junio de 1972

Mi querida amiga Erna:

Estoy quedando mal con usted, pues, a pesar de mi deseo y buenos propósitos, no he po­dido escribir lo que me proponía sobre el estado actual de la novela española. La relativa facilidad del empeño me había hecho ser demasiado optimista. Pero el final de mi curso, con la aglomeración de tareas académicas, me hizo postergarlo para cuando estuviera aquí; y aquí me he encontrado con tal cúmulo de quehaceres y –tam­bién– dificultades diversas (pues la impresión que usted tenía de las condiciones actuales del país es por desgracia demasiado cierta), que ya desespero de encontrar las horas y la disposición de ánimo necesarias para redactar el artículo. Dispénseme, pues.

No sé todavía cuánto tiempo me quedaré en España, pero desde luego estaré aquí, por lo menos, hasta la mitad de julio. Así, ya sabe dónde me tiene a su disposición.

Muy cariñosamente la recuerda su buen amigo

Francisco Ayala.-


FECHA
11/10/1972
REMITENTE
Erna Brandenberger
DESTINATARIOS/AS
Francisco Ayala
DESTINO
University of Chicago
ORIGEN
Zúrich
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada]

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Kantonsbibliothek Vadiana, St. Gallen (Suiza)

Carta de Erna Brandenberger a Francisco Ayala (11/10/1972)

Zürich, 11. Okt. 72

Sr. D. Francisco Ayala

University of Chicago

Lieber Herr Ayala,

Letzte Woche ist mir ein Brief von Wien für Sie zugeschickt worden, den Sie vermutlich unterdessen erhalten haben. Die Artikel für Die WELTWOCHE, von denen ich Ihnen schon in Zürich erzählte, habe ich tatsächlich im Sommer geschrieben, und sie sind auch sehr rasch veröffentlicht worden. Unter anderem habe ich auch eine kleine Notiz über Ihren 'Premio de la crítica' hineingenommen. Ich schreibe dem Verlag, man solle Ihnen ein Beleg-Exemplar schicken. Ich hoffe, es sei einigermassen richtig, was ich da alles über Spanien zusammengeschrieben habe. Der Barcelona-Artikel ist leider etwa um die Hälfte gekürzt und somit ziemlich verstümmelt. Auch die Titel sind nicht von mir...

Es tat mir sehr leid, dass Sie von Ihrem Spanienbesuch in diesen Sommer so enttäuscht und entmutigt waren. Die wenigen Nachrichten, die bis in die Schweiz kommen, tönen nicht eben gut. Vor allem an den Universitäten scheint es schlecht auszusehen. Aber man weiss nie so ganz, was man glauben soll.

Bei uns passiert nicht viel Aufregendes. Ich habe einige Arbeiten fertig gemacht diesen Sommer, aber es geht immer sehr lange, bis die Bücher erscheinen. Die Weihnachtsgeschichten z.B. kommen dieses Jahr nicht mehr heraus, das kleine zweisprachige Bändchen mit Einaktern von Max Aub, das schon im Frühling hätte auf dem Markt sein sollen, ist erst im Umbruch, und ich bedaure es umso mehr, als es Max Aub nun nicht mehr zu Gesicht bekommt. Auch Sie wird sein Tod sicher sehr getroffen haben. Aufgefallen ist mir, dass in den spanischen Zeitschriften, die ich hier bekomme, sehr wenige Nachrufe (darunter kein einziger guter) erschienen sind.

Von der EDITORA NACIONAL habe ich Bericht erhalten, dass sie meine Dissertation über die Kurzgeschichte veröffentlichen wollen. Soll ich das Angebot annehmen? PRENSA ESPAÑOLA hat sich interessiert gezeigt, aber einen richtigen Bescheid habe ich noch nicht.


FECHA
18/10/1972
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Erna Brandenberger
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa y con membrete:] THE UNIVERSITY OF CHICAGO / CHICAGO 37 · ILLINOIS / DEPARTMENT OF ROMANCE LANGUAGES AND LITERATURES / 1050 EAST 59TH STREET

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Kantonsbibliothek Vadiana, St. Gallen (Suiza)

Carta de Francisco Ayala a Erna Brandenberger (18/10/1972)

18 de octubre de 1972

Mi querida Erna:

En efecto, recibí la carta de Viena. Era de un lector que me pide un autógrafo. En cambio, no he recibido todavía el ejemplar de Die Weltwoche, que espero para leer el artículo de usted. Tan pronto como lo haya leído le comunicaré mis impresiones. Desde ahora, le agradezco la mención del premio.

Sí, las cosas editoriales siempre van despacio; mucho más despacio de lo que uno deseara. En cuanto a su consulta, creo que, estando interesada la Editora Nacional, debe usted concederle los derechos para que publique el libro. Esa entidad no tiene dificultades económicas y, según entiendo, está ahora en manos de una persona excelente desde todos los puntos de vista. No espere, pues, a que lo piensen los de Prensa Española, sino que mejor échelo para adelante en el otro lado.

Mis impresiones de España no eran, en verdad, muy animadoras, y quizá estaba pasando yo un mal momento. Decidí, entonces, hacer una excursión a México con mi mujer, y allí hemos pasado casi un mes. La llegada fue muy triste, y en verdad atroz, pues esperábamos encontrarnos con Max Aub, que me había escrito reservando hotel para nosotros, y lo que nos encontramos al llegar a su casa fue con la sorpresa de que lo habían enterrado el día antes. Imagínese el cuadro familiar. Los periódicos españoles, en efecto, no le han dado mucha importancia (me refiero a los diarios) y quizá ello sea en parte debido a las ausencias del mes de julio y agosto, en que todo el mundo anda pensando en el veraneo; pero en algún semanario, como Triunfo por ejemplo, sí se han ocupado, y bien, de su personalidad.

Supongo que habrá recibido, o recibirá pronto, un ejemplar de mi libro Confrontaciones, colección de interviews y autocríticas publicada por Seix Barral. Les he pedido que se lo envíen a usted, y espero que me hagan caso. Ese libro está circulando ya; en cambio, la edición de La cabeza del cordero hecha también por ellos, no tienen permiso para venderla en España, de modo que solo se venderá, lo cual es bastante absurdo, fuera del país.

Escríbame siempre. Me encanta tener noticias suyas. Y reciba entre tanto un cordial saludo de su amigo

Francisco Ayala.-


FECHA
30/11/1972
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Erna Brandenberger
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada]

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Kantonsbibliothek Vadiana, St. Gallen (Suiza)

Carta de Francisco Ayala a Erna Brandenberger (30/11/1972)

Frl. Erna Brandenberger

8006 Zürich

GoldauerStrasse 12

Swiss

30 de noviembre 1972

Mi querida amiga: Hoy he recibido por fin el número de Die Woche [sic], y leo en él con gran placer sus artículos, que me parecen muy bien logrados y exactos, así como su nota sobre El Jardín de las Delicias, por la que le quedo muy agradecido. ¿Le llegó ya Confrontaciones?

Un cordial abrazo de