Cartas enviadas a Erna Brandenberger:

Erna Brandenberger

1929 Buchs - None

Profesora y traductora. Estudió Filología Hispánica y Alemana en las Universidades de Zúrich y Salamanca. En 1971 obtuvo el doctorado en Literatura Española con una tesis sobre el cuento español contemporáneo que fue publicada en Madrid en 1973 por Editora Nacional. 


Es autora de numerosos ensayos, antologías bilingües y traducciones al alemán de literatura española e hispanoamericana, con especial atención al género del cuento y del microrrelato y a los escritores del exilio republicano. De Francisco Ayala tradujo al alemán la novela Muertes de perro y Der Kopf des Lammes, una selección de narraciones del autor. 

cartas 1 al 5 de 65
FECHA
16/01/1967
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Erna Brandenberger
DESTINO
Zúrich
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa y con membrete:] THE UNIVERSITY OF CHICAGO / CHICAGO 37 · ILLINOIS / DEPARTMENT OF ROMANCE LANGUAGES AND LITERATURES / 1050 EAST 59TH STREET

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Kantonsbibliothek Vadiana, St. Gallen (Suiza)

Carta de Francisco Ayala a Erna Brandenberger (16/01/1967)

16 de enero de 1967

Srta. Erna Brandenberger,

Zürich.

Distinguida señorita:

En respuesta a su atenta carta de 8 de enero tengo el gusto de informarla de que Los usurpadores fue publicado por la Editorial Sudamericana de Buenos Aires (Alsina, 500), y la edición corriente de La cabeza del cordero fue publicada por la Compañia Fabril Editora, tambien de Buenos Aires, cuya dirección no recuerdo. Creo que la más rápida manera de conseguir ambos libros sería pedírselos a un librero de Buenos Aires o de New York. Si decide esto último, le sugiero Las Americas Publishing Co. (152 East 23rd Street, New York 10, N.Y.)

Hay algunos cuentos míos todavía no recogidos en volumen, que se publicaron en Revistas como la de Occidente, Asomante, y alguna otra; pero la Editorial Aguilar, de Madrid, prepara un volumen de mis obras narrativas completas, donde se incluirá todo.

Supongo que usted conoce el libro de Keith Ellis, El arte narrativo de Francisco Ayala, publicado por Gredos en Madrid. Ahí hay una bibligrafia [sic] bastante completa.

Es probable que dentro de unos meses pase yo por Zurich, en cuyo caso tendría mucho gusto en reunirme con usted para charlar un rato. Y de todas maneras, me tiene a su disposición.

Aparte de los que usted cita, yo no sé que haya estudios publicados aquí sobre el cuento español actual.

Con mis saludos más atentos, quedo suyo

Francisco Ayala


FECHA
01/03/1967
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Erna Brandenberger
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa y con membrete:] THE UNIVERSITY OF CHICAGO / CHICAGO 37 · ILLINOIS / DEPARTMENT OF ROMANCE LANGUAGES AND LITERATURES / 1050 EAST 59TH STREET

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Kantonsbibliothek Vadiana, St. Gallen (Suiza)

Carta de Francisco Ayala a Erna Brandenberger (01/03/1967)

1 de marzo de 1967

Estimada señorita Brandenberger:

Recibo y contesto su carta de 23 de febrero, agradeciéndole muy cordialmente su interés en que sea invitado a dar una conferencia en esa Universidad cuando pasé [sic] por Zürich. Me agrada la idea; y puesto que a principios de mayo debo dar una en la Sorbona, bien podrían coordinarse las cosas de modo que vaya a Zurich hacia finales de ese mismo mes. Acerca de la fecha y demás particulares, nos pondríamos de acuerdo. Le ruego tome nota de mis direcciones para comunicar conmigo en las semanas próximas. Estaré aquí sólo hasta el 12 de maarzo [sic]. Desde entonces hasta el 4 de abril mi direccion sera: 54 W. 16th Street, New York 11, N.Y. (Es ahí donde debe contestarme a esta carta, supongo). A partir de 5 de abril estaré en mi casa de Madrid (Marqués de Cubas 6, tercero derecha) hasta, aproximadamente, fines de ese mes.

Respecto de un cuento mío para la antología que prepara usted, le sugiero, sabiendo que quiere sea más bien largo, "El rapto", que se encuentra en el volumen, recién publicado por las Ediciones Alfaguara, de Madrid; es un volumen con el título De raptos, violaciones y otras inconveniencias. Tiene la ventaja, no solo de ser reciente como usted quiere, sino de tratar de un obrero español en Alemania. De hecho, es una actualización de un cuento cervantino, y sobre él puede leer el estudio que publicó el año pasado en Cuadernos hispanoamericanos el profesor Alberto Sánchez. Con gusto le remitiría a usted un ejemplar, pero no dispongo de ellos aquí, y de todos modos tardaría demasiado en llegar a sus manos.

Lo que sí le envío, encambio [sic], es la traducción reciente de un ensayo mío sobre el desarrollo politico-social de España, que recibirá con esta carta.

A la espera de sus gratas noticias, la saluda muy atentamente

Francisco Ayala


FECHA
02/07/1967
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Erna Brandenberger
ORIGEN
Madrid
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa y con membrete:] THE UNIVERSITY OF CHICAGO / CHICAGO 37 ILLINOIS / DEPARTMENT OF ROMANCE LANGUAGES AND LITERATURES / 1050 EAST 59TH STREET

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Kantonsbibliothek Vadiana, St. Gallen (Suiza)

Carta de Francisco Ayala a Erna Brandenberger (02/07/1967)

Madrid, 2 de julio de 1967

Muy estimada Srta. Brandenberger:

Ya le diría el profesor Hilty cuánto lamenté tener que suspender mi proyectado viaje a Suiza. Hasta ahora no he tenido facilidad para escribirle a usted directamente y expresarle mi sentimiento de frustración. Espero que pronto haya oportunidad de hacer a ustedes la visita que ahora quedó en mero propósito. Pero mientras esa oportunidad llega, sepa usted que estoy a su disposición para cualquier cosa en que pudiera serle a usted útil.

Permaneceré en Madrid todo el verano, probablemente hasta el 15 de agosto. Desde el 15 de septiembre mi dirección será en Chicago la del membrete, o bien 6019 Ingleside, Chicago 37, Illinois. Mucho me agradará recibir alguna noticia suya.

Cordialmente le envía sus saludos

Francisco Ayala


FECHA
08/09/1967
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Erna Brandenberger
ORIGEN
Nueva York
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa]

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Kantonsbibliothek Vadiana, St. Gallen (Suiza)

Carta de Francisco Ayala a Erna Brandenberger (08/09/1967)

Nueva York 8 de sept. 1967

Estimada amiga:

Le agradezco mucho su carta de 5 de agosto, a la que no he contestado antes porque estuve pasando una breve temporada en Puerto Rico.

Gracias por sus palabras amables acerca de "El rapto". Espero que oportunamente me tenga al tanto de su traducción y, desde luego, puede contar conmigo para cualquier puntualización que necesite.

Le he remitido a usted por correo ordinario un ejemplar de "El fondo del vaso", y espero que llegue a sus manos dentro de no mucho tiempo. También incluía un cuento que recientemente se publicó en España.

Sí que me gustaría recibir el artículo escrito por Eugenio de Nora, a que usted se refiere en su carta, y le ruego que me lo remita cuando pueda.

Desde luego, no faltará oportunidad de que les haga a ustedes la visita suspendida, pues todos los años voy a Europa, y acaso antes de que este termine vaya a pasar varios días ahí. Si el propósito se concreta, se lo avisaré con tiempo.

Muy cordialmente la saluda su afectísimo

Francisco Ayala


FECHA
26/01/1968
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Erna Brandenberger
DESTINO
Zúrich
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa y con membrete:] THE UNIVERSITY OF CHICAGO / CHICAGO 37 ILLINOIS / DEPARTMENT OF ROMANCE LANGUAGES AND LITERATURES / 1050 EAST 59TH STREET

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Kantonsbibliothek Vadiana, St. Gallen (Suiza)

Carta de Francisco Ayala a Erna Brandenberger (26/01/1968)

26 de enero de 1968

Srta. Erna Brandenberger,

Zurich.

Estimada amiga:

Hace tiempo recibí una carta suya que aún no he contestado, y ayer me llega el recorte de la Neue Zürcher Zeitung con el articulo de Nora, cuyo envío le agradezco a usted mucho. Si ve a Eugenio dele las gracias de mi parte por su excelente trabajo.

Vamos a ver si esta primavera puedo cumplir el proyecto de visita a Zurich que quedó frustrado en la anterior. Aún no lo sé, pero le avisaré a ustedes con tiempo, para que nos pongamos de acuerdo.

Entre tanto, si usted me escribe antes del 10 de marzo, puede dirigirme aquí la carta; si después, a mi dirección de Nueva York, donde en todo caso recibo correspondencia.

Muy afectuosamente la saluda

Francisco Ayala