Las cartas de Francisco Ayala sobre

Cuadernos Americanos

Cuadernos Americanos. La revista del Nuevo Mundo. México D.F., 1942-1986.

Esta revista surge del esfuerzo de varios mexicanos y españoles en el exilio por crear un medio de cooperación cultural bajo la dirección de Jesús Silva Herzog y con Juan Larrea como secretario. Ayala colaboró durante más de 20 años en Cuadernos.

cartas 16 al 20 de 21
FECHA
15/06/1964
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Max Aub
DESTINO
Colonia Anzures, México D. F.
ORIGEN
Madrid
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa y con membrete:] UNIVERSIDAD DE MADRID / FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS / NEW YORK UNIVERSITY IN SPAIN / CIUDAD UNIVERSITARIA / MADRID-3 (ESPAÑA)

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Fundación Max Aub

Carta de Francisco Ayala a Max Aub (15/06/1964)

Madrid, 15 de junio, 1964

Sr. D. Max Aub

Euclides 5-3

Mexico, D. F. (5)

Querido Max:

Contesto a tu carta del día 3, para que no digas que me quedo debiéndote respuesta. Tus libros, mándamelos a Nueva York en la dirección de siempre, pues es lo mas seguro y yo estaré de vuelta para fines de agosto. A la fecha no sé cual será mi paradero o paraderos en el verano, aunque creo que una gran parte de él lo pasaremos en Italia.

Ví por supuesto el número 52 de Primer Acto. Y no me asombré demasiado. El joven Marra me explicó los detalles. Pero la publicación de tu obra es una indicación bastante de cómo están las cosas, y sería necesario no una carta sino un cartapacio para explicártelas al detalle. De todas maneras, yo he perpetrado un esquema del desarrollo español hasta el día de hoy, que estará en poder de D. Jesús Silva para publicarse en Cuadernos Americanos. Y a propósito de ésto, voy a pedirte un favor. Veo que la Revista Sur de Buenos Aires anuncia la publicación de otra cosa mía con un título semejante al que lleva dicho trabajo. Quisiera que telefonearas a D. Jesús para tranquilizarlo de que se trata de dos textos completamente distintos. El de Sur es una disquisición teórica sobre el concepto de España, que tenían en el cajón desde hace un par de años y que se encuentra publicada como prólogo en la edición veracruzana de Razón del Mundo. Lo que he enviado a Cuadernos es total y virginalmente inédito. No pierdas momento en telefonear para que se calmen las posibles aprensiones al respecto.

Dentro de quince días nos iremos para Italia con los chicos (hija y yerno) y luego no sé a dónde pasaremos el resto del tiempo hasta regresar.

Tengo mucha gana de que nos veamos, y espero que sea pronto.

Recuerdos y un gran abrazo.

Ayala.-


FECHA
12/09/1964
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Max Aub
DESTINO
S.l.
ORIGEN
S.l.
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa y con membrete:] NEW YORK UNIVERSITY / WASHINGTON SQUARE COLLEGE OF ARTS AND SCIENCE / WASHINGTON SQUARE, NEW YORK 3, N.Y. / DEPARTMENT OF ROMANCE & SLAVIC LANGUAGES AND LITERATURE

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Fundación Max Aub

Carta de Francisco Ayala a Max Aub (12/09/1964)

12 de septiembre de 1964

Querido Max:

Heme aquí de regreso, después de haber pasado la primera parte del verano en Madid, y la segunda en Roma, con nuestros hija y yerno, quienes todavía deben continuar en Italia hasta febrero. En todo ese tiempo apenas he hecho cosa digna de mención. Pero he descansado, que buena falta me hacía, para prepararme al tráfago y fatiga del curso que empieza.

Sé que apareció 60; y aunque todavía no tengo derecho a participar en tan distinguido círculo, espero que, como aspirante con grandes perspectivas, me favorecerás con el envío de un número que, como todas las cosas tuyas, tendrá todo mi aprecio. También me gustaría ver lo que has de haber publicado en Cuadernos Americanos sobre España. Quizás, estando ahí, habrás tenido ocasión de leer mi trabajo, que yo todavía no he recibido. Pedí a don Jesús que me sacaran separatas para enviarlo a la gente de España que no es probable reciba la revista; pero al parecer, demasiado tarde para que mi ruego pudiera ser escuchado; con lo cual el efecto del trabajo quedará reducido, cuando yo quería haberlo hecho circular con alguna amplitud… Pero ¡qué se le va a hacer! Los esfuerzos que uno hace, valgan por lo que valieren, se quedan en nada a causa de circunstancias al parecer invencibles.

Escribe. Creo que en octubre voy a tener ocasión de pasar ahí tres o cuatro días. Ya te diré.

Saludos nuestros a Peua, y para tí un abrazo de

Ayala.-


FECHA
12/01/1965
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
José M.ª Ferrater Mora
DESTINO
S.l.
ORIGEN
New York University. Graduate School of Arts and Science
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa y con membrete:] NEW YORK UNIVERSITY / WASHINGTON SQUARE COLLEGE OF ARTS AND SCIENCE / WASHINGTON SQUARE, NEW YORK 3, N.Y. / DEPARTMENT OF ROMANCE & SLAVIC LANGUAGES AND LITERATURE

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Fondo “Epistolario del Legado Ferrater Mora”. Universitat de Girona. Cátedra Ferrater Mora de Pensamiento Contemporáneo

Carta de Francisco Ayala a José M.ª Ferrater Mora (12/01/1965)

12 de enero de 1965

Querido José María:

Gracias por la separata de tu artículo sobre Unamuno, que trasciende el hartazgo unamuniano en que todos nos hallamos a la fecha. No puedo retribuirte con una análoga separadita de la misma revista en número subsiguiente, porque, además de valer escasamente la pena, se me han terminado en obsequiar a varios eminentes ejemplares de la fauna literaria.

Igualmente te agradezco la sugestión que has hecho a López Llausás de que yo podría ser un recipiendario idóneo de la por ahora nueva edición de tu muy lucrativo diccionario, que tendré, si me lo manda, como libro de cabecera y recomendaré desde luego a un estudiante de NYU que se ha metido a escribir una tesis relacionando ¿a quién? A Unamuno con todas las escuelas filosóficas del presente, pasado y futuro. Si ese joven no adquiere el doble mamotreto, hará que lo adquiera la biblioteca de la universidad, y cuando, pasados 10 o más años, ésta lo tenga en sus estantes, podrá concluir su tesis sin errores mayores. En mi deseo de retribuir también este anunciado envio, quisiera regalarte con la lectura de un artículo que sobre España, patria ingrata, escribí y he publicado en Cuadernos Americanos de México. Pero esta revista se mostró tan refractaria a ordenar una tirada aparte que ha condenado mi esfuerzo al mausoleo de sus gruesos ejemplares. Si a tanto te mueve la curiosidad por enterarte de lo que ya sabes, y dado que esa culta casa de estudios está subscrita a la susodicha publicación periódica, fácil te será enterarte del contenido de mi artículo echándole una ojeada, tan rápida, espero, como para que las muchas erratas que lo adornan no empañen el diáfano sentido de su prosa, que captarás leyendo por encima y entre lineas.

De otras cosas, nada encuentro digno de mención, ya que las noticias del tiempo suele comunicarlas cada 30 minutos la radio.

Una abrazo de

Ayala.-


FECHA
02/11/1966
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Antonio Rodríguez-Moñino
DESTINO
Berkeley
ORIGEN
S.l.
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa y con membrete:] THE UNIVERSITY OF CHICAGO / CHICAGO 37. ILLINOIS / DEPARTMENT OF ROMANCE LANGUAGES AND LITERATURES / 1050 EAST 59TH STREET

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Archivo de la Real Academia Española

Carta de Francisco Ayala a Antonio Rodríguez-Moñino (02/11/1966)

2 de noviembre de 1966

Profesor A. Rodríguez Moñino,

Berkeley, California.

Mi querido amigo:

Mil gracias por su carta, que acabo de recibir. Y mi felicitación más cordial por la investidura de Doctor Honoris Causa de la Universidad de Burdeos. No podrá decir nuestra Patria que sus hijos no saben honrarla en el extranjero. ¡Qué grotesco es todo esto! ¿Cómo podrán ser tan brutos quienes oficialmente representan a nuestros desdichado pais? ¿No se les caerá la cara de vergüenza?

No sabía que el profesor Rumeau había detectado la fuente árabe del Lazarillo. He buscado Les langues néolatines aquí, y no tienen la revista. ¿Podría usted ordenar a su eficiente secretaria (la eficiencia se le supone a las secretarias, como a los militares el valor) que saque una fotocopia del artículo y me la remita? La coincidencia cronológica de esta clase de descubrimientos corresponde a la que se da entre los de carácter científico. En el caso concreto, no me molesta demasiado, pues como usted sabe no es ése mi campo más propio de actividades; y lo que me interesa sobre todo es la crítica interna. Estoy trabajando sobre el Lazarillo desde hace algún tiempo, y he estudiado algunos aspectos del texto, entre ellos el que plantea la innecesaria ruptura de carácter del protagonista al introducir el cuento en cuestión, ruptura innecesaria, pero que, por serlo, requiere alguna explicación. Di una versión primera de ese estudio a Cuadernos Americanos, pero luego he preparado otra más completa, para cuando haya oportunidad de darlo en el libro, matizando mejor algunos puntos.

Aquí estoy bien, y muy contento, pues las promesas no parecen fallar, ni hasta ahora se ha hecho presente el consabido tio Paco con la no menos consabida rebaja. Milagro. La biblioteca es buena y, sobre todo, compran enseguida los libros que pido. De ello carecía completamente en NYU.

¿Nos veremos en Navidades, en Nueva York? Mucho me gustaría. Escríbame cuando tenga un rato.

Saludos afectuosos, y un abrazo de su amigo

Francisco Ayala.-


FECHA
28/12/1967
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Ernesto Guerra da Cal
DESTINO
S.l.
ORIGEN
S.l.
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa y con membrete:] THE UNIVERSITY OF CHICAGO / CHICAGO. ILLINOIS 60637 / DEPARTMENT OF GERMANIC LANGUAGES AND LITERATURES / 1050 EAST 59TH STREET

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
The Hispanic Society of America

Carta de Francisco Ayala a Ernesto Guerra da Cal (28/12/1967)

28 de dic. 1967

Mi querido Ernesto:

Tu envio se ha cruzado con una carta mia donde te daba la autorización pedida y te decía que deberíamos dejar para más adelante nuestra visita. Ahora, por su acaso, te devuelvo firmados los papeles que me envías.

He repasado la introducción que has puesto a “El Inquisidor”, y te agradezco muchísimo tus juicios y opiniones. Quiero señalarte tan sólo un pequeño error que, en verdad, no vale la pena de rectificar. “El Inquisidor” se publicó originalmente en Cuadernos Americanos, vol. 50, núm. 2, 1950, y fué traducido al inglés en The Texas Quarterly, vol. IV, n.1, 1961.

Nuestros saludos afectuosos a Elsie, y para tí un abrazo

Ayala.-