Las cartas de Francisco Ayala sobre

Muertes de perro

Muertes de perro. Buenos Aires, Sudamericana, 1958.

Ambientada en un ficticio país caribeño, la novela describe los estertores de la dictadura de Antón Bocanegra, mediante la acumulación de perspectivas que proporcionan los documentos de todo tipo acumulados por el cronista Luis Pinedo.


Ha conocido numerosas ediciones y ha sido traducida a las principales lenguas. En el volumen Muertes de perro y otros documentos de Ayala en la Universidad de Princeton se estudia su génesis en detalle. Está recogida en el tomo I de las Obras completas del autor. El fondo del vaso, publicada originalmente en 1962, la complementa.

cartas 56 al 60 de 96
FECHA
28/02/1964
REMITENTE
Damián Bayón
DESTINATARIOS/AS
Francisco Ayala
DESTINO
S.l.
ORIGEN
París
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada sin destinatario]

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Instituto de América de Santa Fe. Legado Damián Bayón. Archivo (Santa Fe, Granada)

Carta de Damián Bayón a Francisco Ayala (28/02/1964)

Paris, 28.II.64

Mi primera vacación después de mucho trabajo es mandar una circular a los Ayala del mundo. A Ud. -de quien no sé nada hace tiempo- y a Nina junior que se queja desde Roma de no tener noticias mías pero que tampoco escribe...

Ayer llevé a encuadernar los seis ejemplares de la tesis que entrego la semana que viene. Teóricamente uno es convocado a partir de las tres semanas pero en realidad siempre pasa un mes o mes y medio. Con todo creo que para mediados de abril estaré libre del fardo y convenientemente doctorado. Francastel se ocupa activamente de mi futuro. Me he presentado ya como candidato a “maître assistant”, he visto a Ruggiero Romano un historiador de la Economía de nuestra Escuela de Altos Estudios que es un italiano que se ocupa de cuestiones latinoamericanas. Es posible que si cuaja el proyecto me manden dos meses a Sud América en agosto-setiembre en cuyo caso me daré una vueltita por el Centro y el Norte. Como ve grandes proyectos.

El tiempo y la casa me han ayudado en este último tout [sic] de force de dos o tres meses. No ha hecho frío, ahora estamos en una primavera anticipada y desde mis ventanas Paris hace un strip-tease de nubes que es para volver loco a cualquiera. La salud -al disminuir el pánico- mejora a pasos agigantados. Prácticamente como de todo aunque sigo tomando remedios que ayudan a mi pobre hígado enfermo.

Amigos pocos. Los que se encuentran en las cenas o en alguna reunión estratégica. He ido al teatro a ver un Gorki, un Beckett y el lunes me “mando”Troilús et Cressidá de un tal Chekspír. Cine apenas. Estoy atrasado de un Buñuel (El Ángel exterminador) ahora que ya anuncian Le journal d’une femme de chambre. ¿Cuándo veremos un Ayala-Buñuel en cine...? Muertes de perro quedaría estupendo... A propósito devoré el artículo sobre Ud. y su literatura en La Torre. Aparte la pedantería del que escribía me solazó ver que Gullón y el otro lo ponen a Ud. en su sitio. ¡Ya era hora! Cómo me alegro yo es para no contado. Literalmente “je casse les pieds à tout le monde” con el famoso Ayala.

¿Qué hace, qué planea? Cuando se está tan calladito es que va a salir con algo muy gordo. Y no sé qué preferir, si otros ensayos sobre literatura española o una nueva novela de esas que renuevan el género.

No me arregle con una de esas esquelitas azules. O al menos que esté bien llena. Cuénteme sus planes para que podamos encontrarnos como el 63. Abrazos para


FECHA
23/03/1964
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
José M.ª Ferrater Mora
DESTINO
S.l.
ORIGEN
S.l.
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa]

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Fondo “Epistolario del Legado Ferrater Mora”. Universitat de Girona. Cátedra Ferrater Mora de Pensamiento Contemporáneo

Carta de Francisco Ayala a José M.ª Ferrater Mora (23/03/1964)

23 de marzo de 1964

Querido José María:

He tardado algunos dias –aunque no demasiados– en contestar a tu carta porque estos últimos han sido de bulla y jaleo vano para nosotros, por circunstancias que sería largo, prolijo y bastante inutil tratar de detallar. Y como los que se presetan [sic] en perspectiva, con el anuncio de la venida de Cela (conferencias, banquetes, parties y demás lindezas) y enseguida, o casi, una ida a Puerto Rico donde pienso descansar y prepararme así el más prolongado descanso del verano, aprovecho estos dias de santa semana, tanto más santa por no tener clases durante ella, para hacerte llegar, no sólo mis noticias, sino, ante todo, mis felicitaciones más cordiales por los agasajos recibidos en la Madre Patria, y más que nada, por ese Premio de Escritores Europeos, que no sé lo que es, pero que desde luego suena muy bien, y no dudo habrá ido acompañado de, o consistirá en, fuerte suma de numerario efectivo, cuyo valor de cambio, unido al siempre más satisfactorio valor simbólico, habrá levantado tú animo [sic] haciendo que te rias a carcajadas de la descompostura intestinal con que las aguas de Barcelona te han obsequiado, y de la cual estarás ya requetecurado a base de vasos de l’eau Perrier que, si no tan barata como la del grifo, ni siquiera como el grand ordinaire, tiene la virtud de hacer agradables cosquillas en el buche.

Ante mi vista tengo el libro titulado Death as a Way of Life, que se publicará oficialmente dentro de algunas semanas. Queda bien presentado; pero los editores parecen absolutamente resueltos a impedir que nadie se entere de su aparición, con objeto de luego poder lamentarse de que no se ha vendido y alegar este fracaso para negarse a publicar ningún otro libro, mio o de cualquier escritor de mi laya. Y lo malo es que uno qué puede hacer para persuadirlos de que hagan alguna propaganda? Si se los pudiera engañar haciéndoles creer que uno es un escritor francés, entonces, pondrían los ojos en blanco y se gastarían la hijuela en 'promotion'; pero la idea no se me ocurrió a tiempo, y ya es tarde.

Lamento que no hayas ido a visitar los muros de la casa mia, donde se abriga tu amigo Enjuto. Otra vez será.

Curiosamente, no se me ocurre nada que contarte capaz de ocupar dignamente tu atención, que estará sumida, estoy seguro, en la preparación de nuevas e importantes obras. Espero que antes de mucho vuelvas a darme noticia de tus actividades, sin excluir aquéllas que tienen más relación con el recreo que con la docencia pública, aunque la docencia pública constituya también una fuente de placer, incluso, a veces, para el recipiendario.

Aunque al sesgo y de pasada, me dices que diste una conferencia para la 'apenas tolerada Sociedad Europea'; si ésta es la filial, o uno más de tantos disfraces, de la libertad de la Incultura, después de tomarte esa modesta revancha no habrás podido eludir los avances cariñosos de los amigos Gorkín y Ridruejo al volver a la Ville Lumière donde viven y padecen. Yo nada he sabido de ellos, pues ha bastado que les pida respuesta 'concreta' sobre el famoso libro colectivo para que su verbosidad se extinga cual caño de pila rural en año de sequía.

Y nada más, sino el encargo de nuestros más cariñosos saludos, y un abrazo muy cordial de

Ayala.-


FECHA
27/04/1964
REMITENTE
Ricardo Gullón
DESTINATARIOS/AS
Francisco Ayala
DESTINO
54 West 16th Street. Apt. 4F. New York 11 N. Y.
ORIGEN
S.l.
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada]

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Harry Ransom Center. The University of Texas at Austin

Carta de Ricardo Gullón a Francisco Ayala (27/04/1964)

27 de abril 1964

Professor Francisco Ayala

54W. 16th Street

New York, N.Y.

Querido Paco:

He esperado hasta ahora para contestar tu carta pensando en la buena vida que estarías dándote en Puerto Rico. Cuéntame las novedades que encontraste; aquél es terreno destinado a constante variación y sorpresa. De vez en cuando me llega alguna noticia confusa, incompleta y no acabo de saber lo que pasa. Las personas que podrían decir algo de sustancia, como Sebastián, no son capaces de escribir una línea, contagiados por la delicia ambiente. Como tu habrás estado en contacto con los altos poderes, habrás captado el secreto de los debates en curso.

Estoy entretenido leyendo primeras pruebas de mi libro unamuniano, y el mes próximo espero recibirlas paginadas. Si las [sic] esperanza no me engaña habrá ejemplares en junio y te podré dar uno cuando nos veamos.

Hubiera querido mandarte un borrador de lo preparado para el estudio comparativo entre El amigo Manso y Niebla, pero me es imposible, por lo mucho que tengo que hacer estas semanas. Mañana discutimos Muertes de perro en el mismo curso sobre invención del personaje. Presenté la novela galdosiana como antecedente de la de Unamuno, comparándolas no solo en líneas generales sino en detalle. No solo la referencia al personaje retuvo la atención, sino también las similitudes y diferencias en el modo de componer.

El otoño próximo, o tal vez a finales de verano, iré poniendo en limpio algunas de estas cosas, momento aún sin perfilar. Tengo tantos materiales dispersos que no puedo predecir la forma en que definitivamente aparecerán. Estoy casi decidido a incluir lo que a ti se refiere en un estudio general sobre la novela. El libro comenzaría con Alas y Galdós, seguiría con Unamuno, Valle-Inclán y Baroja, para desembocar en Ayala y Cela. Constantes referencias a lo extranjero, de Balzac a Faulkner y más acá.

He trabajado bastante, leyendo un par de libros por semana, y tomando infinidad de notas “frescas”. Quiero hacer el libro partiendo de mis puntos de vista actual [sic] y no de lo que pensaba hace años.

Un abrazo muy fuerte de tu amigo

Ricardo Gullón

RG/rr


FECHA
14/05/1964
REMITENTE
Virginia H. Patterson
DESTINATARIOS/AS
Francisco Ayala
DESTINO
54 West 16th Street. Apt. 4F. New York 11 N. Y.
ORIGEN
S.l.
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa y con membrete:] The Macmillan Company / Publishers / Sixty Fifth Avenue New York 11, N. Y. 

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Fundación Francisco Ayala

Carta de Virginia H. Patterson a Francisco Ayala (14/05/1964)

May 14, 1964

Dr. Francisco Ayala

54 W. 16th Street

New York, New York 10011

Dear Dr. Ayala:

A few minutes after you left this morning I remembered that there was a review in the Herald Tribune Book Week, and here is a copy of it. This tear sheet is actually from the Washington Post. Book Week is distributed with the Sunday editions of the Post and the San Francisco Examiner as well as the Herald Tribune.

Sincerely Yours,

Virginia H. Patterson

Trade Publicity Director

VHP: rl

Enc.


FECHA
15/05/1964
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Charles Poore
DESTINO
Nueva York
ORIGEN
S.l.
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa y con membrete:] NEW YORK UNIVERSITY / WASHINGTON SQUARE COLLEGE OF ARTS AND SCIENCE / WASHINGTON SQUARE, NEW YORK 3, N.Y. / JUNIOR YEAR IN SPAIN / OFFICE OF THE DIRECTOR / 15 WASHINGTON MEWS

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Fundación Francisco Ayala

Carta de Francisco Ayala a Charles Poore (15/05/1964)

May 15, 1964

Mr. Charles Poore,

The New York Times,

New York, N.Y.

Dear Mr. Poore,

I want to express my gratitude to you for your kind attention to my book Death as a Way of Life in the May 12 edition of The New York Times.

Let me say that your criticism was the first devoted to any of my novels on the basis of English translation outside of the closely specialized circle of Hispanists in the United States. It is most gratifying to me not only because such an authoritative writer as you introduces me to the American public but above all the way you did it. I am fully aware of your adeptness in perceiving a number of important points in my work and seeing beyond the barriers imposed by the unavoidable opacities of a translated text. My appreciation is profound.

Within the next few days I shall be leaving for Europe, but upon my return in September I will look forward to the pleasure of meeting you personally at your best convenience.

Cordially yours,

Francisco Ayala.-