Las cartas de Francisco Ayala sobre

Confrontaciones

Confrontaciones. Barcelona, Seix Barral, 1972.

Ayala compuso este volumen como carta de presentación ante la sociedad española cuando atisbaba su regreso definitivo.


Lo forman nueve entrevistas (entre ellas las que mantuvo con Juan Cueto y Miguel Fernández-Braso); siete escritos de carácter autorreflexivo sobre su obra y seis sobre las relaciones del escritor con sus lectores (por ejemplo, la respuesta al temario del simposio sobre la literatura del exilio organizado por la Wesleyan University en 1969); un par de intervenciones ocasionales (una de ellas, la presentación de Borges que Ayala hizo en la Universidad de Chicago, también de 1969), y una serie de valoraciones críticas de otros autores como Thomas Mann, Carmen Laforet o Alberto Moravia.

cartas 6 al 10 de 17
FECHA
04/10/1972
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Manuel Andújar
DESTINO
S.l.
ORIGEN
S.l.
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa y con membrete:] THE UNIVERSITY OF CHICAGO / DEPARTMENT OF ROMANCE LANGUAGES AND LITERATURES / 1050 EAST 59TH STREET / CHIGAGO, ILLINOIS 60637

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Instituto de Estudios Giennenses. Diputación de Jaén

Carta de Francisco Ayala a Manuel Andújar (04/10/1972)

4 de octubre de 1972

Mi querido Andújar: Hasta hoy no he tenido un respiro para ponerme a escribirte, pues los achuchones de comienzo de curso se han complicado esta vez con otras urgencias, y me han quitado el tiempo y el sosiego necesario para la comunicación epistolar, más grata pero menos urgente que otras atenciones. Así, son dos las cartas a que debo contestarte.

Mil gracias, ante todo, por el envio del recorte de Les Nouvelles Litteraires. Escribiré a Míguez tan pronto como pueda.

Incluyo, como me pedias, el recorte del artículo que me dedicó Dallal en el Excelsior; y no hago lo mismo con el que previamente había publicado en El Universal, porque no lo encuentro y, de todos modos, era menos completo que éste. Supongo que la aparición en Excelsior del artículo que te envio habrá satisfecha [sic] a Maruxa Vilalta, que tan apenada estaba por causa mia.

No he tenido noticia ninguna de Elena Soriano, lo cual ya me sorprende un poquito. Sí he recibido el número de Urogallo dedicado al humorismo, y he podido leer ahí con gran placer el artículo tuyo sobre el Quijote, donde me dedicas tan cariñosas palabras.

Supongo que te habrá llegado ya el correspondiente ejemplar de mi libro Confrontaciones, que para estas fechas debe de estar circulando. Si recoges alguna impresión acerca de su acogida, te agradeceré que me la transmitas. Cosas publicadas acá y allá, y dichas con cuentagotas, supongo que hacen más afecto [sic] reunidas para constituir una dosis mayor. A veces dos y dos no son cuatro, sino seis.

Me alegro de la 'institucionalización' de mis novelas, a que te refieres.

Y nada más por hoy, sino mis recuerdos afectuosos a Ananda, y para ti un cordial abrazo de

Ayala.-


FECHA
12/10/1972
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Gonzalo Sobejano
DESTINO
S.l.
ORIGEN
S.l.
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa y con membrete:] THE UNIVERSITY OF CHICAGO / DEPARTMENT OF ROMANCE LANGUAGES AND LITERATURES / 1050 EAST 59TH STREET / CHICAGO. ILLINOIS 60637

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Archivo de la Fundación Francisco Ayala

Carta de Francisco Ayala a Gonzalo Sobejano (12/10/1972)

12 de octubre de 1972

Querido Gonzalo:

Mil gracias por su carta y por la gestión relacionada con el libro preparado por la Sra. Wiseman. Veremos si da algún resultado. Precisamente un rato antes de recibirla me había llamado por teléfono desde Filadelfia el director de la editorial universitaria de Temple para preguntarme mi opinión sobre si convendría traducir un libro de Laín Entralgo, y cuál, a lo que contesté positivamente recomendándole esa obra sobre La amistad. No me pareció discreto aprovechar la ocasión para sugerirle lo que a mí me interesa. En caso de que no estén interesados en la de Pittsburgh, quizá podría buscarse algún enlace con la Temple University. Esperemos que no haga falta.

Le agradezco también lo que ha hecho en favor de Benavides. Yo no sé qué posición estaría dispuesto a aceptar. Como esto es una especie de mercado, y la situación es tan mala... qué sé yo.

Recibí una carta de Sebold pidiéndome una en apoyo de la propuesta que ellos quieren hacer para tratar de reclutarlo a usted. Me decía que era un requisito administrativo, pues demasiado conocen sus cualidades. Entonces le envié las lineas cuya copia le incluyo para su conocimiento y efectos.

Escribo a los de Seix Barral para que manden los libros. El jardín quizá se haya extraviado con sus mudanzas; pero de Confrontaciones sé que nadie lo ha recibido, ni aun en España, de aquellos cuyos nombres y direcciones iban en mi lista.

Saludos muy afectuosos a Helga, y un abrazo de

Ayala.-


FECHA
18/10/1972
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Erna Brandenberger
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa y con membrete:] THE UNIVERSITY OF CHICAGO / CHICAGO 37 · ILLINOIS / DEPARTMENT OF ROMANCE LANGUAGES AND LITERATURES / 1050 EAST 59TH STREET

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Kantonsbibliothek Vadiana, St. Gallen (Suiza)

Carta de Francisco Ayala a Erna Brandenberger (18/10/1972)

18 de octubre de 1972

Mi querida Erna:

En efecto, recibí la carta de Viena. Era de un lector que me pide un autógrafo. En cambio, no he recibido todavía el ejemplar de Die Weltwoche, que espero para leer el artículo de usted. Tan pronto como lo haya leído le comunicaré mis impresiones. Desde ahora, le agradezco la mención del premio.

Sí, las cosas editoriales siempre van despacio; mucho más despacio de lo que uno deseara. En cuanto a su consulta, creo que, estando interesada la Editora Nacional, debe usted concederle los derechos para que publique el libro. Esa entidad no tiene dificultades económicas y, según entiendo, está ahora en manos de una persona excelente desde todos los puntos de vista. No espere, pues, a que lo piensen los de Prensa Española, sino que mejor échelo para adelante en el otro lado.

Mis impresiones de España no eran, en verdad, muy animadoras, y quizá estaba pasando yo un mal momento. Decidí, entonces, hacer una excursión a México con mi mujer, y allí hemos pasado casi un mes. La llegada fue muy triste, y en verdad atroz, pues esperábamos encontrarnos con Max Aub, que me había escrito reservando hotel para nosotros, y lo que nos encontramos al llegar a su casa fue con la sorpresa de que lo habían enterrado el día antes. Imagínese el cuadro familiar. Los periódicos españoles, en efecto, no le han dado mucha importancia (me refiero a los diarios) y quizá ello sea en parte debido a las ausencias del mes de julio y agosto, en que todo el mundo anda pensando en el veraneo; pero en algún semanario, como Triunfo por ejemplo, sí se han ocupado, y bien, de su personalidad.

Supongo que habrá recibido, o recibirá pronto, un ejemplar de mi libro Confrontaciones, colección de interviews y autocríticas publicada por Seix Barral. Les he pedido que se lo envíen a usted, y espero que me hagan caso. Ese libro está circulando ya; en cambio, la edición de La cabeza del cordero hecha también por ellos, no tienen permiso para venderla en España, de modo que solo se venderá, lo cual es bastante absurdo, fuera del país.

Escríbame siempre. Me encanta tener noticias suyas. Y reciba entre tanto un cordial saludo de su amigo

Francisco Ayala.-


FECHA
22/10/1972
REMITENTE
Gonzalo Sobejano
DESTINATARIOS/AS
Francisco Ayala
DESTINO
Chicago
ORIGEN
S.l.
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada]

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Archivo de la Fundación Francisco Ayala

Carta de Gonzalo Sobejano a Francisco Ayala (22/10/1972)

22 Octubre 1972

Sr. Don Francisco Ayala

Chicago

Querido don Francisco:

Muchas gracias por su carta y por la generosa recomendación que envió a Filadelfia, así como por la copia de ésta, cuyo juicio, por venir de usted, me envanece mucho.

Nada sé todavía de la Pittsburgh University Press. La razón es que aún no han tenido un "meeting" (lo iban a tener pero se había aplazado) en el que pensaban discutir si seguían publicando obras traducidas, como hasta aquí han hecho en cierta proporción, o no. De esto sólo depende, pues interés desde luego mostraron (el chairman les llevó la edición de Prentice Hall de La cabeza y además añadió, por si faltaban datos, lo del Premio de la Crítica). Esperaré el resultado. Si esto fallara, escribiré a la Temple University, porque el otro día me llamó un señor de allí para preguntarme (como a usted) por los libros de Laín, y yo le dije que mejor podía juzgarlos, por ejemplo, López-Morillas, no siendo yo filósofo, antropólogo ni historiador de la Medicina. Aprovecharía este contacto para proponer el libro de la Sra. Wiseman, en caso de que en Pittsburgh no fuera posible. En cualquier modo, me convendría conocer nombre completo y señas de la Sra. Wiseman, a fin de que la propuesta pueda ser más concreta.

En cuanto a Benavides, me dijo un colega de aquí hace días que en Buffalo buscaban, o buscan, un profesor de literatura hispanoamericana. Podría indicarle usted que se dirigiera a aquella Universidad. Lo de Filadelfia era cosa de poca entidad y más bien para un joven que empezase (creo que Benavides no está en este caso).

Veremos qué sucede con Confrontaciones. En España parece que están dimitiendo rectores y decanos y que hay departamentos cerrados. ¿Supo usted la muerte del hijo menor de Carmen Zulueta? ¿Y el asesinato de un Urgoiti, sobrino de Graciella, primo de Marisol?

Pensamos en Filadelfia con cierta inclinación, aunque aquí no podemos quejarnos, pero a veces no basta no poder quejarse. Todo está indeterminado por ahora.

Muchas gracias otra vez, afectuosos recuerdos de Helga, y, espero que hasta muy pronto, que volveré a escribirle, un abrazo de su amigo


FECHA
02/11/1972
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Ricardo Gullón
DESTINO
S.l.
ORIGEN
S.l.
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa y con membrete:] THE UNIVERSITY OF CHICAGO / CHICAGO 37. ILLINOIS / DEPARTMENT OF ROMANCE LANGUAGES AND LITERATURES / 1050 EAST 59TH STREET

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Harry Ransom Center. The University of Texas at Austin

Carta de Francisco Ayala a Ricardo Gullón (02/11/1972)

2 de noviembre de 1972

Mi querido Ricardo:

Tienes toda la razón en pedirle a Cecile que prepare un original del que hayan desaparecido, como el tango dice, “las huellas de la infamia”. Y vamos a ver si conseguimos ver en letra de molde un trabajo tan meritorio como ese. Te agradezco muchísimo tus desvelos.

Cuando nada me dices, supongo que no habrás recibido todavía el ejemplar de Confrontaciones. Temo que los de Seix Barral hayan perdido la lista que les di, pues ninguno de los destinatarios con quienes estoy en contacto lo ha recibido, y el otro día les mandé una nueva lista, o copia de la antigua, por si se les ha extraviado.

No creo que Torres quiera publicar traducciones. Es un buen hombre, pero me parece que anda un tanto despistado en sus iniciativas. De todos modos, le pasaré tu carta en cuanto a él se refiere.

El otro día recibí una revista nueva que se honra en abrir sus colaboraciones con un trabajo, singularmente parecido a los tuyos, firmado por un tal Ricardo Guyón. ¿Conoces a este sujeto? Al Dr. Porrata, que me parecía por su carta muy interesado en mi firma, le he sugerido que publique un trabajo sobre El Aleph, de Borges, escrito por el crítico Francisco de Allala.

Dices tú que la Editorial Universitaria de ahí está subvencionada para publicar traducciones hispanoamericanas. ¿Es que sigue funcionando la entidad que estuvo dirigida por el insensato de Botsford? Me interesa saberlo, porque una amiga mia, profesora excelente, querría traducir al inglés (ella es bilingüe). Dime, en caso de que el artilugio sobreviva, si hay posibilidad de obtener becas, o subvenciones, o contratos, o encargos de una u otra manera para tal efecto.

Y cuéntame cosas de ahí, de vosotros, y muy en particular de ti mismo. Si lo haces, pronto, extensamente y, de ser posible, mediante la typewriter, te promete [sic] respuesta kilométrica cargadísima de interesantes informaciones sobre este mundo y el otro, que, como no ignoras, controlo desde mi torre vigia.

A Luisa y a los hijos mis cariñosos saludos, y para ti un gran abrazo de

Ayala.-