Cartas enviadas a Erna Brandenberger:

Erna Brandenberger

1929 Buchs - None

Profesora y traductora. Estudió Filología Hispánica y Alemana en las Universidades de Zúrich y Salamanca. En 1971 obtuvo el doctorado en Literatura Española con una tesis sobre el cuento español contemporáneo que fue publicada en Madrid en 1973 por Editora Nacional. 


Es autora de numerosos ensayos, antologías bilingües y traducciones al alemán de literatura española e hispanoamericana, con especial atención al género del cuento y del microrrelato y a los escritores del exilio republicano. De Francisco Ayala tradujo al alemán la novela Muertes de perro y Der Kopf des Lammes, una selección de narraciones del autor. 

cartas 56 al 60 de 65
FECHA
24/07/2001
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Erna Brandenberger
ORIGEN
Madrid
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa y con membrete:] REAL ACADEMIA ESPAÑOLA

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Kantonsbibliothek Vadiana, St. Gallen (Suiza)

Carta de Francisco Ayala a Erna Brandenberger (24/07/2001)

Madrid, 24 de julio de 2001

Querida Erna:

Recibo su carta con gran alegría, y encuentro que el proyecto de que me habla en ella puede ser un regalo muy satisfactorio, como dice, para mi cumpleaños. Espero que todo se confirme y que una vez concretado pueda comunicármelo con más detalles. En cualquier caso, cuando usted venga a Madrid podremos hablar despacio de todo eso.

Yo continúo con buena salud, y soportando bien las molestias y limitaciones de la mucha edad. En compensación de ellas, sigo recibiendo cada vez más estudios y reconocimientos gratos por mi obra literaria.

Mi hija está aquí ahora, y me encarga de dar a usted sus más cordiales saludos. Con los míos, le manda un gran abrazo su viejo amigo

Ayala


FECHA
11/11/2001
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Erna Brandenberger
ORIGEN
Madrid
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa y con membrete:] REAL ACADEMIA ESPAÑOLA

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Kantonsbibliothek Vadiana, St. Gallen (Suiza)

Carta de Francisco Ayala a Erna Brandenberger (11/11/2001)

Madrid, 11 de noviembre de 2001

Querida Erna:

¡Magníficas fotografías! Para obtenerlas, no solo hace falta una máquina de gran calidad sino también y sobre todo le [sic] destreza de quien sabe manejarla con tanto arte. A la vista de tales resultados, temo que Carolyn no se atreva a corresponder enviándote las que ella sacó en la misma grata ocasión.

Te escribo estas líneas en nombre de ambos, pues ella está en Dublín dando unas conferencias, y enseguida tendrá que ir a Oviedo para actividades semejantes, y no quisiera yo demorar la respuesta a tu atención. Tu visita ha sido una ocasión del mayor gusto para nosotros, y ojalá tenga yo salud para aguardar a que se repita. Por lo pronto, quiero decirte que el jueves pasado estuve ya por fin en la Academia, y los colegas no notaron en mi aspecto huellas de la enfermedad recién superada.

En fin, querida amiga, recibe la expresión cordial de mi viejo afecto

Ayala


FECHA
16/04/2002
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Erna Brandenberger
ORIGEN
Madrid
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa y con membrete:] REAL ACADEMIA ESPAÑOLA / FRANCISCO AYALA

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Kantonsbibliothek Vadiana, St. Gallen (Suiza)

Carta de Francisco Ayala a Erna Brandenberger (16/04/2002)

Madrid, 16 de abril de 2002

Querida Erna:

Esta carta está escrita en colaboración de Carolyn y Francisco para remediar un silencio epistolar involuntario debido a más percances de salud que ya a estas alturas parecen superados. Por todo ello vamos a ser muy sucintos.

Desde luego te agradecemos tus buenos deseos y tus palabras cariñosas [sic] esperamos que este año sea feliz para ti y que tu proyecto editorial alcance buen puerto y tenga tanto éxito como todos los otros que has llevado a cabo.

Incluimos en el sobre dos fotos que sacó Carolyn en ocasión de tu visita y lo hacemos como un acto de humildad porque son clara muestra de su inferioridad como artista de la cámara fotográfica frente a la espléndida demostración que nos hiciste llegar de tu maestría.

Con nuestro cariño te enviamos un cordial saludo

Carolyn

Ayala


FECHA
30/04/2002
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Erna Brandenberger
ORIGEN
Madrid
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa y con membrete:] REAL ACADEMIA ESPAÑOLA / FRANCISCO AYALA 

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Kantonsbibliothek Vadiana, St. Gallen (Suiza)

Carta de Francisco Ayala a Erna Brandenberger (30/04/2002)

Madrid, 30 de abril de 2002

Querida Erna:

Ya me encuentro totalmente recuperado de las enfermedades que me afligieron, pero hay algo de lo que nunca me podré recuperar: tengo noventa y seis años cumplidos, y desde luego de aquí en adelante no puedo ocuparme de mis cosas como antes, y será Carolyn quien lleve mis asuntos en representación mía. Voy a pedirte tu ayuda por lo que se refiere a las cosas de lengua alemana. Por lo pronto te enviamos fotocopias de dos cartas y de un contrato para que aconsejes a Carolyn lo que corresponde hacer en cada caso; y de antemano te envío mi más profundo agradecimiento.

Cordialmente tuyo

Paco Ayala

Querida Erna:

Gracias por tu ayuda. En cuanto sepa de qué se trata les enviaré a una y otra editorial sendas cartas en inglés, que a lo mejor les convenga mejor que el español.

Carolyn


FECHA
12/05/2002
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Erna Brandenberger
ORIGEN
Madrid
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa y con membrete:] CAROLYN RICHMOND / Representante Literaria de Francisco Ayala / Orellana, 4 / 28004 Madrid / tel. 91.319.0418 / fax 91.310.2204

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Kantonsbibliothek Vadiana, St. Gallen (Suiza)

Carta de Francisco Ayala a Erna Brandenberger (12/05/2002)

Madrid, 12 de mayo de 2002

Querida Erna:

Gracias por habernos traducido/resumido el contenido de las cartas y del contrato. Le he escrito al señor Lauinger (te envío una copia), quien seguramente se dirigirá a mí en el futuro en inglés. Te agradecería que comunicaras a Insel Verlag mi preferencia por dicha lengua así como los datos que figuran arriba (hace años que me ocupo de los derechos de Francisco). Se lo dije hace tiempo ya, pero no han efectuado el cambio. Ahora dicta Francisco:

Esta carta ha sido redactada hasta el punto actual por Carolina, quien desde este momento escribe lo que yo le dicto. Y lo primero que quiero decir es agradecerte tu bondad para conmigo y rogarte que continúes ayudando a mi relación con el mundo literario de lengua alemana, que de aquí en adelante Carolyn toma baja [sic] su responsabilidad.

Recibe la expresión del cariño de tu buen amigo

Ayala

Carolyn