Las cartas de Francisco Ayala sobre

El rapto

El rapto, Madrid, Alfaguara, 1965.

La novela corta El rapto fue publicada en 1965 en España por Alfaguara. Usando como inspiración el capítulo LI del Quijote, Ayala narra la historia de un emigrante retornado en la España de los años sesenta.

cartas 16 al 17 de 17
FECHA
09/01/1995
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Erna Brandenberger
ORIGEN
Madrid
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa y con membrete:] REAL ACADEMIA ESPAÑOLA

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Kantonsbibliothek Vadiana, St. Gallen (Suiza)

Carta de Francisco Ayala a Erna Brandenberger (09/01/1995)

Madrid, 9 de enero de 1995

Mi querida Erna:

Al regresar de Estados Unidos, donde he pasado una temporada, encuentro en casa su apreciada carta de 6 de diciembre; y aunque sea muy brevemente (pues podrá imaginar cuán colmada de papeles está a la fecha mi mesa de trabajo), quiero contestarla sin demora.

Todavía no es tarde para desearle felicidad en el año nuevo (y siempre en el futuro), y así lo hago.

Lo de mi cuento de Navidad para Manesse Verlag es una idea que me complace, y espero ver su traducción, que será tan perfecta como son todas las de usted. Por curiosa coincidencia, acaba de publicarse en El País una cosa mía sobre las navidades de mi infancia, de la que incluyo copia con esta carta. En cuanto al tomito de Gärten, me gustaría recibir un ejemplar más, pues en su momento solo me enviaron uno.

No sé si recibiría usted un ejemplar del tomo de mis cuentos publicado por Alfaguara bajo el título de El rapto del que pedí le remitieran a usted un ejemplar. En la primavera saldrá en Castalia una edición crítica, bastante buena, de Historia de macacos, que procuraré le hagan llegar oportunamente. La sugestión que me hace relativa a las "Jornadas" es agradable, y espero la carta que me anuncia de Irene Suárez.

Mil gracias por su ofrecimiento de hospitalidad en Neuchätel, que sería tan grata como la que ya me dio en Zürich. Temo, sin embargo, que a estas alturas hay pocas probabilidades de que pueda aceptarla.

Un gran abrazo de su amigo

Ayala.-


FECHA
15/02/1995
REMITENTE
Erna Brandenberger
DESTINATARIOS/AS
Francisco Ayala
DESTINO
Marqués de Cubas, 6. Madrid
ORIGEN
St. Gallen
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada]

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Kantonsbibliothek Vadiana, St. Gallen (Suiza)

Carta de Erna Brandenberger a Francisco Ayala (15/02/1995)

St.Gallen, 15. Feb. 95

Prof. Francisco Ayala

Marqués de Cubas, 6

28014 Madrid

Lieber Francisco,

die Weihnachtsgeschichte ist übersetzt und wird bald in die Setzerei gehen. Sie Gefallt mir besonders, weil sie so wohltuend ander ist als die "gewöhnlichen" Weihnachtsgeschichten. Sie zeigt auch eindrücklich unser heutiges Zwischenstadium: die Traditionen sind zwar gebrochen, aber man tut noch so, als behalte man sie bei. Das Buch wird im Herbst erscheinen.

Ich nehme an, dass Sie das Exemplar "Gärten" mittlerweile erhalten haben. - Und ich hoffe, Irene Andres Suárez Ihnen von ihrem Plan mit den "Jornadas Hispánicas" in Neuchâtel geschrieben hat. Ich würde mich sehr freuen, wenn wir Sie nochmals zu einer Schweizer Reise willkommen heissen dürften.

"El rapto" von Alfaguara habe ich noch nicht bekommen. Ich habe noch die Ausgabe von 1966 (wie schnell sind doch die 30 Jahre vergangen!) Diese Geschichte ist natürlich wie gemacht als Thema für z.B. ein 'Taller an den Jornadas'.

Irene möchte übrigens in Spanien eine Anthologie mit "Cuentos brevísimos" publizieren. Ich glaube, sie hat "Cátedra" angefragt, aber offenbar ist man dort nicht interessiert. Ich fände es gut, auch Kurzprosa aus früheren Jahrhunderten einzubeziehen, es gibt ja viele wunderbare Texte, vor allem im 'Siglo de Oro'. Eigentlich wollte ich das schon in meiner zweisprachigen Anthologie, aber plötzlich hatte ich so viele moderne, dass ich das gesammelte Material für ein weiteres Bändchen (hoffentlich!) wieder beiseite gelegt habe.

Meine Kolumbienreise - ich möchte eine Anthologie "Cuentos colombianos" machen - muss ich auf die zweite Hälfte 95 verschieben. Wir müssen in unserm Elternhaus einige Renovationsarbeiten machen.

Mit meinem herzlichen Dank für Ihren Brief schicke ich einen herzlichen Gruss