Las cartas de Francisco Ayala sobre

Historia de macacos

Historia de macacos. Madrid, Revista de Occidente, 1955.

Además de la novela breve que le da título, el volumen contiene los relatos “La barba del capitán”, “Encuentro”, “The Last Supper”, “Un cuento de Maupassant” y “El colega desconocido”, de ambientación americana y un tono entre trágico y grotesco que preludiaba el de las novelas Muertes de perro y El fondo del vaso. Están escritos en Puerto Rico, “en medio de muchos quehaceres, preocupaciones y aun diversiones”, según las memorias del autor.

cartas 6 al 10 de 12
FECHA
22/10/1961
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Max Aub
DESTINO
S.l.
ORIGEN
Nueva York
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa]

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Fundación Max Aub

Carta de Francisco Ayala a Max Aub (22/10/1961)

Nueva York 22 oct., 1961

Querido Max:

Nos has hecho reir con tu carta. La verdad, no sabía que la moralidad estuviera tan desarrollada en México. Menos mal que, al menos, ves posibilidad de que aparezca publicado sin que vayan a la cárcel los editores. Sí, muy bien; hazlo dar a la revista que mejor te parezca.

En cuanto a lo de Radio Universidad, lo único que se me ocurre es volverte a sugerir “La barba del capitán” que, además de divertido, es honestísimo, y puede quedar bien el monólogo que lo constituye “debitado” por una voz femenina juvenil. Tienes el texto? Está en el tomito Historia de macacos, publicado por Rev. de Occidente. Si no lo tienes, dímelo, y te lo remitiré; pero ha de estar entre tus libros, con amable dedicatoria.

Tuve, sí, noticias de Salazar. Y me cuenta, no sé si a tí, que la policía fue a detener, a las 3 de la madrugada, a Pepe Bergamín, por un artículo publicado en Caracas bajo el título “El delito de pensar”. Por suerte, el hombre estaba en París; lo que significa que allí tendrá que quedarse.

Lo que le envio a Salmerón es un volumen con Razón del mundo y otras razones más, entre ellas mi artículo de Cuadernos, precedido de un largo estudio inédito sobre el famoso problema de “España”. Puede quedar bien. Cuando veas a Gaos, dale mis saludos.

Saludos a Peua, y para tí un abrazo de

Ayala.-


FECHA
30/10/1961
REMITENTE
Max Aub
DESTINATARIOS/AS
Francisco Ayala
DESTINO
S.l.
ORIGEN
S.l.
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada]

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Fundación Max Aub. ©Max Aub y Herederos de Max Aub

Carta de Max Aub a Francisco Ayala (30/10/1961)

Octubre 30, 1961.

Querido Paco:

Ya está tu cuento en manos de Jaime García Terrés. Lo mandará ilustrar debidamente y saldrá en la revista de la Universidad.

Pasaré por radio "La Barba del Capitán" por medio de una hermosa voz femenina juvenil. No te ofrezco pagarte –somos así– pero si mandarte una copia de la cinta para regodeo de propios y extraños.

Ya me contó Salazar lo de Bergamín. A quien molestaron también fue a Jesús Ussía “porque le veía mucho”. Registros y todo lo demás.

Hace días que no veo a Gaos que se ha cambiado a “su” casa, cerca de la ciudad Universitaria y no tiene todavía teléfono. Está de profesor emérito. Es decir, que cobra y no trabaja. Nuestro ideal.

Mi viaje a Austin se ha retrasado hasta febrero. A ver si nos vemos en Puerto Rico. La Universidad de México está dispuestísima a hacer un auténtico intercambio radiofónico con Rio Piedras.

Recuerdos a los tuyos. Peua os saluda con todo afecto.

Un gran abrazo


FECHA
08/01/1967
REMITENTE
Erna Brandenberger
DESTINATARIOS/AS
Francisco Ayala
DESTINO
54 West 16th Street. Apt. 4F. New York 11 N. Y.
ORIGEN
Goldauerstr. 12
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada]

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Kantonsbibliothek Vadiana, St. Gallen (Suiza)

Carta de Erna Brandenberger a Francisco Ayala (08/01/1967)

Zürich, 8 de enero 67

Erna Brandenberger

Goldauerstr. 12

8006 Zürich SUIZA

Sr. D. Francisco Ayala

54 W. 16th Str.

New York 11

Muy señor mío:

Hace tiempo ya que estoy trabajando en mi tesis doctoral sobre el cuento español contemporáneo, y desde luego me interesa incluir sus cuentos. Tengo los siguientes libros:

Historia de macacos

El As de Bastos

Cuentos (Anaya)

Mis mejores páginas (Gredos)

Le agradecería mucho si me hiciera el favor de ayudarme conseguir las demás obras narrativas suyas en especial:

Los usurpadores

La cabeza rapada [sic]

El rapto

¿Adónde tendré que dirigirme para que me las manden?

¡Permita que le moleste con otra pregunta! ¿Sabe Vd. por casualidad, si se han publicado en los EE.UU. estudios sobre el cuento español actual? Tengo los de Gullón and Schade y de Anderson Imbert. ¿Existe alguno más? (Claro que me gustaría que no).

Dándole las gracias de antemano le saluda muy atentamente

Erna Brandenberger


FECHA
23/09/1970
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Manuel Andújar
DESTINO
S.l.
ORIGEN
S.l.
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa y con membrete:] THE UNIVERSITY OF CHICAGO / CHICAGO. ILLINOIS 60637 / DEPARTMENT OF ENGLISH / 1050 EAST 59TH STREET

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Instituto de Estudios Giennenses. Diputación de Jaén

Carta de Francisco Ayala a Manuel Andújar (23/09/1970)

23 de septiembre de 1970

Mi querido Andújar: Por fin, aquí en Chicago, he podido leer con cierta calma sus novelas, de las cuáles sólo la primera alcancé a terminar en Madrid. Ya entonces le dije algo sobre mis impresiones de lector, cómo me había interesado el modo en que usted altera la perspectiva de la narración y el punto de vista del narrador. Pero este es un aspecto técnico en el que tan sólo nos fijamos los del oficio. Lo importante –pues el novelista no escribe para sus colegas sino para el público en general– es el resultado, esto es, la manera en que usted consigue prender la atención del lector y solidarizarlo con los destinos imaginarios de sus personajes. Las tres novelas son excelentes desde este punto de vista, y supongo que la reacción del público será muy favorable. Para mí El destino de Lázaro es el más atractivo. Es un personaje estupendo. A través de las tres obras, usted consigue transmitir una visión de España que es muy personal y por eso mismo muy real, auténtica. Entiendo bien lo del "realismo simbólico"; no le falta razón a Rafael Conte, su enfoque es justo. Pero, amigo, qué amargo regusto deja esa España que usted nos denuncia y entrega… Su obra hace impacto, y esa es la mejor seña de su calidad.

Hablando ahora de otro asunto: Yo espero a conocer los términos de su conversación con Aymá para escribirle de acuerdo con las sugestiones que usted me haga. Desde luego pienso ir a España tan pronto como pueda; pero en ningún caso podría estar ahí a comienzos de diciembre (mis clases terminan el 20). Si, en cambio, a comienzos de enero, y pasar en Barcelona el tiempo que convenga. A mí me parece, por otra parte, que el comienzo de enero es mejor fecha, pasadas las fiestas navideñas, para actividades de promoción literaria, que inmediatamente antes de esas fiestas.

Le escribí a Ortega recordándole una conversación que tuvimos en la que parecía concordar en que, no pudiendose publicar por ahora en España La cabeza del cordero, convendría meter en la colección Historia de macacos, que editó la Revista y (por razones que él me explicó) no se vende. (Creo que esto se lo conté a usted en Madrid). Pues me contesta diciendo que "mientras no se agote, cosa que no puede tardar, no es momento de hacerlo". No me explico cómo dice que no puede tardar en agotarse el libro, cuando en verdad no circula, ni ha circulado nunca. Pero es formidable que no quiera darlo en la colección de bolsillo por respeto a la edición original (y difunta entre sus manos) cuando este fue el argumento que esgrimimos frente a Editorial Sudamericana para publicar en Alianza Muertes de perro y El fondo del vaso. Me imagino que no le gustaría que yo diera el libro ahora en otra colección de bolsillo. La cosa me ha producido alguna irritación, no se lo oculto a usted, pero le ruego que mantenga el asunto rigurosamente reservado. Se lo digo al amigo como un desahogo, y nada más. Cuando yo vaya, veremos qué se hace, pues como recordará, tampoco quisieron publicar las cosas de vanguardia que usted consideraba oportunas editorialmente. Entonces, ¿qué? En fin, ya hablaremos de todo esto.

Le agradezco que me haya enviado el recorte de Insula. ¿Ellos mandar el número? Ni lo piense. Sería romper una inveterada costumbre.

De acuerdo con la sugestión que me hace, escribo a Pillado agradeciéndole su comentario.

Y nada más por hoy. Saludos, y un abrazo de

Ayala.-


FECHA
30/09/1970
REMITENTE
Manuel Andújar
DESTINATARIOS/AS
Francisco Ayala
DESTINO
6019 Ingleside Avenue, Chicago
ORIGEN
S.l.
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada]

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Instituto de Estudios Giennenses. Diputación de Jaén

Carta de Manuel Andújar a Francisco Ayala (30/09/1970)

30 de septiembre de 1970

Sr. D. Francisco Ayala

6019 Ingleside Avenue

CHICAGO, 37, Illinois

Mi querido amigo:

Aunque seguramente lo habrá recibido Vd. por conducto de “Andorra”, prefiero que tenga duplicado y por ello le envío el excelente desplegado de Primera Página, de Alicante, “Aproximación a Francisco Ayala, en que, sobre la base de Los usurpadores, se refieren a las novelas publicada por “Alianza”, en “El Libro de Bolsillo”, y a la de “Alfaguara”. Asimismo, la nota de Ortiz Alfau en Hierro, de Bilbao, y el comentario de Miguel Angel Pastor en El Norte de Castilla, de Valladolid.

Creo que, en vías de restablecimiento, pues se ha resentido mucho del esfuerzo realizado y su salud no fue del todo bien, Aymá vendrá a Madrid en la segunda quincena de octubre. Después de la conversación que mantendremos, le escribiré sobre todo el panorama y las posibles actividades. Me interesa, desde varios puntos de vista, entre ellos la promoción de Los usurpadores, dejar definida toda la actividad posible, puesto que, para tareas de “Alianza”, viajaré en torno al 10 de noviembre: Montevideo, Buenos Aires, Santiago, Lima, Bogotá, Caracas y, probablemente, y a título personal, 2 o 3 días en México. Estaré de regreso, salvo secuestro aéreo, alrededor del día 15 de diciembre, calculo. Coincido con Vd. en que, además de lo que ahora sea factible realizar, avanzado enero es un buen momento para una serie de movilizaciones. En estos días hablaré con Amorós, respecto al proyecto que le avanzamos: no lo olvido.

Perdóneme el que, de una manera apresurada, y desde la oficina, porque me diluvian los quehaceres, acuse recibo de su amable carta de fecha 23 del actual.

Tomo nota de lo que a Historias de macacos atañe y cuando Vd. venga por aquí hablaremos del asunto.

No sabe Vd. cómo le agradezco –y valoro– su opinión sobre Vísperas. Es una generosidad amistosa haberlo leído y que esas novelas le interesen. También cuando esté en Madrid, me agradará conocer en detalle, y con sus instructivas observaciones técnicas, su opinión. El que merezca su consideración, y bien sabe que no incurro en cortesía retórica, significa para mí uno de los más importantes alientos.

Reciban, su esposa y Vd., nuestros mejores saludos. Yo le mando un fuerte abrazo y me reitero, aquí, a su disposición.