- Lugar de publicación:
- Buenos Aires
- Editorial:
- Sudamericana
- Año de edición:
- 1958
- Páginas:
- 224
- Descripción:
Esta novela recrea el clima de opresión política y moral de una imaginaria dictadura en el trópico americano.
- Otras ediciones:
- Madrid, Alianza (LB 156), 1968
- Madrid, Espasa Calpe, 1981. Edición en un volumen con El fondo del vaso; prólogo de Mariano Baquero Goyanes.
- Madrid, Debate, 1990. Prólogo de Justo Navarro.
- Barcelona, Vicens Vives, 1993. Edición de José-Carlos Mainer.
- Madrid, Cátedra (LH 420), 1996. Edición de Nelson R. Orringer.
- Madrid, Alianza (LB 0231), 1998
- Barcelona, Círculo de Lectores, 1998. Prólogo de Miguel García-Posada.
- Madrid, Punto de Lectura, 2005
- Madrid, Alianza, 2006. Edición conmemorativa con la cubierta original de Daniel Gil.
- Madrid, Real Academia Española / Alfaguara, 2014. Estudios de Carolyn Richmond y José María Merino.
- Madrid, Alianza (BA), 2020. Edición en un volumen con El fondo del vaso.
Ha quedado recogida en Narrativa, volumen I de las Obras completas (Barcelona, Círculo de Lectores / Galaxia Gutenberg, 2012)
Traducciones:
- Death as a Way of Life. Trad. de J. MacLean. Nueva York, MacMillan, 1964; Londres, Michael Joseph, 1965.
- Morire da cani. Trad. de M. Vasta Dazzi. Milán, Longanesi, 1965.
- Dechnac jak pies.Trad. de H. C. Sliwinski. Cracovia, Wydawnictwo Literackie, 1977.
- 惨死如狗. Trad. de L. Deming. Shangai, Shanghai Translation Publishing House, 1999.
- Morts de chien. Trad. de J. J. y M. N. Fleury. París, Autrement, 2000.
- Wie Hunde sterben. Trad. de E. Brandenberger. Zúrich, Manesse, 2006.
- Morti come cani. Trad. de E. Minnella. Varese, Macchione Editore, 2007.
- Rút halál. Trad. de A. Imrei. Budapest, L’Harmattan, 2009.