Las cartas de Francisco Ayala sobre

Juan Ramón Jiménez

Juan Ramón Jiménez. Moguer (Huelva), 1881-San Juan (Puerto Rico), 1958.

En Recuerdos y olvidos, en las páginas dedicadas al poeta de Moguer, cuenta Ayala que sus respectivas familias entablaron amistad en Buenos Aires, a fines de la década de 1940. La llegada de Juan Ramón a Puerto Rico estuvo influida por las recomendaciones de Ayala, que estaba instalado allí desde comienzos de 1950.


Vecinos en Río Piedras, tuvieron ocasión de frecuentar el trato y de coincidir en proyectos como el de la creación de la revista La Torre, que fue ocasión de un desencuentro. A pesar de todo, la relación entre Ayala y Juan Ramón nunca dejó de ser cordial.

cartas 6 al 10 de 19
FECHA
16/05/1953
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Guillermo de Torre
DESTINO
Juncal 1283, 7º D. Buenos Aires
ORIGEN
Universidad de Puerto Rico
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con correcciones a mano, firma autógrafa y membrete:] UNIVERSIDAD DE PUERTO RICO / EDITORIAL UNIVERSITARIA / RIO PIEDRAS. PUERTO RICO

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Biblioteca Nacional de España. Mss/22819/6

Carta de Francisco Ayala a Guillermo de Torre (16/05/1953)

16 de mayo de 1953

Sr. Guillermo De Torre

Juncal 1283

Buenos Aires, Argentina

Querido Guillermo:

De buena gana me pondría a hacer comentarios sobre varios de los puntos que mencionas en tu carta. Y entonces la mía tendría que dilatarse excesivamente incurriendo en distintos riesgos. Prefiero, pues, pasar por alto hacia los temas concretos, esperando que alguna vez surja la oportunidad de que volvamos a conversar mano a mano como antaño.

El primer número de La Torre ha salido ya, y quizás llegue dentro de pocos días a la Librería Verbum. Como el precio es realmente ínfimo (35¢ de dólar), puedes adquirir un número en espera del que yo te enviaré directamente cuando despache la lista de obsequios y canje, que será dentro de dos semanas. El segundo número, que sale aún mejor que el primero, está terminándose de componer. Va en él un artículo mío sobre este famoso problema del escritor en la sociedad de masas; y para el tercer número tengo un trabajo de Babbio acerca de la libertad de la cultura, muy bueno a juicio mío. Vendría bien entonces que para ese tercer número, me enviases esa réplica a Julián Marías que propones. Tendría que recibirlo no más tarde del 15 de junio. Si se trata de un ensayo de más de 10 páginas de la revista, es decir 20 hojas de máquina en la forma habitual, se puede pagar hasta $50.00. (Julián Marías me escribió, por cierto, refiriéndose a ese artículo suyo, que yo he encontrado muy bueno, y ofreciendo colaborar con nosotros en diversas cosas.)

Respecto de la otra cuestión: Biblioteca de Cultura Básica, me resulta tentador en efecto publicar Guerra y Paz de Tolstoy, como tu sugieres. Habría de ser una traducción que valga como definitiva (desgraciadamente no sería directa, pero se podrían compulsar la francesa, que es excelente, y la inglesa), llevando un estudio preliminar completo con toda la información posible. Yo estoy muy contento del comienzo de estas ediciones. Desde luego nuestro Fausto es el mejor que se ha hecho hasta ahora en lengua española, y espero que los próximos volúmenes alcancen esa marca. Como me dices que no puedes ponerte a hacerlo hasta comienzos del año próximo, será bueno que entre tanto eches una ojeada al asunto y me digas como "ves" la edición, para que vayamos concretando el acuerdo.

Me alegro de que hagan ese homenaje a Ortega que me anuncias. Es justo, y puede ofrecer la oportunidad de decir unas cuantas verdades.

¿Has visto en Cuadernos Hispanoamericanos el artículo de Aranguren sobre los españoles exiliados? ¿Que te parece eso? ¿Que significa? y ¿quien es exactamente Aranguren?

Guardo las líneas de Norah a Nina para entregárselas ahora cuando regrese de Nueva York, que será en estos días. Quizás sepas que nuestra hija estudia allí la carrera de Arquitectura, y se han pasado todo el curso ambas.

A Juan Ramón lo veo, en efecto; está en plena actividad, y tú ya sabes lo que eso significa conociendo su carácter.

¿Tendremos por fin a Jorge en Puerto Rico? Anunció que vendría, pero hasta ahora no ha dado la fecha de llegada.

Te abraza cordialmente,

Francisco Ayala.-

FRANCISCO AYALA

FA:cb


FECHA
15/06/1953
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Max Aub
DESTINO
Colonia Anzures, México D. F.
ORIGEN
S.l.
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con correcciones a mano, firma autógrafa y membrete:] UNIVERSIDAD DE PUERTO RICO / EDITORIAL UNIVERSITARIA / RIO PIEDRAS. PUERTO RICO

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Fundación Max Aub

Carta de Francisco Ayala a Max Aub (15/06/1953)

15 de junio de 1953

Sr. Max Aub

Euclides 5-3

Colonia Anzures

México, D. F.

Querido Max:

Recibí tu carta de 4 de junio donde me anuncias que ya está en tu poder el original de mi libro, así como los prospectos de “Patria y Ausencia”, que todavía no han llegado. Te diré que no me hace demasiado feliz ese título, al parecer ya definitivo, dado a la colección, pues tiene un tufo gachupín algo desagradable. ¿Qué necesidad había de que significara algo muy concreto este título?

No me extraña que no hayas recibido todavía el contrato para la colección “Cultura y Cultivo”. Entre las demoras y premiosidades del aparato administrativo aquí, y “las cosas” de Juan Ramón, ese retraso resultaba previsible. Yo por mi parte hice, según te anuncié, lo que me correspondía y está en mi mano, es decir, firmar la orden asignando los fondos para que cursen el pedido oficialmente. Del resto no sé nada.

Todos los esclarecimientos sobre el artículo de Aranguren coinciden con el cuadro que por otro lado ya me habían pintado. Yo no creo, dada la situación, que sea lo mejor echarse encima, y cerrarse a la banda, desanimando así las buenas voluntades que son resquicios únicos por los que aquella gente respira, ya que nada de eso tiene importancia práctica en orden al régimen imperante, tan indiferente a las opiniones de los intelectuales de allí como a las nuestras. Por eso, la contestación colectiva que habeis pensado, en Cuadernos Americanos, me parece mal. Por eso, y por que creo que si hay un error en el artículo de Aranguren consiste en englobar a los intelectuales y sacar conclusiones generales que ni siquiera aproximadamente son ciertas. No hay tal grupo. La única aglutinación es la de carácter político, y ésa no vale para los eefectos [sic] actuales y a la fecha de hoy. Me parece mejor, en consecuencia, que cada cuál responda lo que quiera, si quiere, y como quiera, abandonando toda apariencia de equipo.

De todas maneras, escríbeme sobre esto, y sobre todo lo demás, para que no perdamos o debilitemos nuestro contacto epistolar. Sobre todo, no dejes de decirme cuando tendré pruebas (que, insisto, deseo de galeras) de mi libro.

Recibe un abrazo de tu amigo,

Francisco Ayala.-

FRANCISCO AYALA


FECHA
20/03/1954
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Max Aub
DESTINO
Colonia Anzures, México D. F.
ORIGEN
S.l.
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa y con membrete:] UNIVERSIDAD DE PUERTO RICO / EDITORIAL UNIVERSITARIA / RIO PIEDRAS. PUERTO RICO

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Fundación Max Aub

Carta de Francisco Ayala a Max Aub (20/03/1954)

20 de marzo de 1954

Sr. Max Aub

Euclides 5-3

Colonia Anzures

México, D. F.

Querido Max:

Ya veo que por fin vas a hacer los libros para Juan Ramón Jiménez. Estoy dando las órdenes administrativas para la aprobación del presupuesto y que recibas el encargo oficial de la Oficina de Compras.

El haber tenido esas noticias de ti me ha producido viva alegría, porque a la fecha temía que te hubieras muerto, dado el silencio que vienes guardando en relación con mi última y ya remota carta, donde te encomendaba una mínima gestión relacionada con el original del libro que me pedistes, te envié, y por último no puede publicarse. Creo que, si no querías molestarse [sic] en volverte a ocupar del asunto, lo menos que podías haber hecho es decírmelo así, y devolverme los originales, de algunas de cuyas partes no tengo copia, según te previne oportunamente. No esperaba de nuestra vieja amistad que me trataras con tanta desconsideración, y te ruego que, siquiera, tengas la bondad de devolverme esos originales cuando te sea cómodo.

Cordialmente tuyo,

Ayala.-

FRANCISCO AYALA

FA:cb


FECHA
23/08/1954
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Max Aub
DESTINO
Colonia Anzures, México D. F.
ORIGEN
S.l.
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa y con membrete:] UNIVERSIDAD DE PUERTO RICO / EDITORIAL UNIVERSITARIA / RIO PIEDRAS. PUERTO RICO

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Fundación Max Aub

Carta de Francisco Ayala a Max Aub (23/08/1954)

23 de agosto de 1954

Sr. Max Aub

Euclides 5-3

Colonia Anzures

México, D. F.

Querido Max:

Recibo tu carta de 10 de agosto relativa a la Antología Puertorriqueña de Juan Ramón Jiménez, y me apresuro a contestarte. Como bien sabes, mi intervención en este asunto se reduce a la parte administrativa, pues deseo no interferir para nada en los planes y actividades del eximio poeta, ya que procuro evitar enredarme en sus js. Así pues, dada la orden de impresión por la oficina correspondiente, sólo me resta dar la orden de pago cuando los libros lleguen a estos almacenes.

Sin embargo, he trasladado al Rector el contenido de tu carta para que él, que recibe con frecuencia la visita del liróforo, lo estimule a devolver las pruebas, si así lo considera oportuno.

Un abrazo de,

Francisco Ayala.-

FRANCISCO AYALA

FA:cb


FECHA
10/09/1955
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Jaime Benítez
DESTINO
S.l.
ORIGEN
Nueva York
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con correcciones a mano, firma autógrafa y membrete:] UNIVERSIDAD DE PUERTO RICO / EDITORIAL UNIVERSITARIA / RIO PIEDRAS. PUERTO RICO

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Fondo Jaime Benítez. Universidad de Puerto Rico

Carta de Francisco Ayala a Jaime Benítez (10/09/1955)

New York, 10 de septiembre de 1955.

Sr. Jaime Benitez,

Rector de la Universidad de Puerto Rico.

Estimado Sr. Rector:

Siguiendo las instrucciones de su carta de fecha 30 de julio pasado, salí de Puerto Rico el dia 31 del mismo mes, a las 11,45 de la mañana, llegando a Miami a las 4 de la tarde. Permanecí en Miami, realizando gestiones consulares, hasta el 2 de agosto a las 5,30 de la tarde, en que me trasladé a la ciudad de México, donde llegué el mismo dia a las 10,45 de la noche. En esa ciudad llevé a cabo las gestiones encomendadas, que paso a reseñar:

1. Libro de Palés Matos. Si se hubiera tratado de mantener el formato y demás características de la colección Cultura y Cultivo, bastaba a mi juicio confiar la edición a cualquiera de las imprentas utilizadas hasta ahora; pero debiendo intentarse una presentación más lujosa, era imprescindible buscar a alguien que dirija la impresión, dando instrucciones a la imprenta y vigilando su ejecución exacta. Después de varias averiguaciones, he llegado a la conclusión de que sería conveniente encargar de ello al Sr. Max Aub, que está dispuesto a asumir la tarea, y que es persona de acreditada competencia en la materia. Nuestra Oficina de Compras, que ya tuvo tratos con él por recomendación de Juan Ramón Jiménez, puede encomendarle la confección del libro de Palés, si mi sugestión se acepta.

2. En los Talleres Gráficos de la Nación he revisado las pruebas y diseñado las cubiertas, portada, capitulares y cornisas de las Novelas y Cuentos de Voltaire, cuyas pruebas definitivas habrán llegado o estarán para llegar a las Oficinas de la Editorial.

3. En la Editorial Cultura entregué y dispuse la rápida composición de los apéndices para el libro de los discursos rectorales; compaginé y casi pude completar el nº 11 de La Torre, y procuré la aceleración de los otros trabajos en curso. El libro de Mesnard está detenido, a la espera de recibir corregidas las pruebas que nos enviaron.

4. Eché una última revisión al trabajo de imprenta para el libro de Gómez Acevedo, cuyas nuevas pruebas han de estar ya ahí, de acuerdo con mis instrucciones.

5. Encontré al Sr. Howard F. Cline, director de la Hispania Foundation de la Biblioteca del Congreso, quién me anunció que el próximo 29 de sept. se reunirá en Princeton el American Book Counsel, donde plateará el problema de los libros traducidos al español. Aprovechando mi presencia en esa Universidad, me invitará a concurrir para que presente nuestra labor, y cree fácil conseguir una resolución del consejo recomendando a Rockefeller Foundation que regale una imprenta a la Universidad para que pueda hacer sus ediciones en el pais, de acuerdo con lo que ya otra vez se había hablado y sugerido. Por supuesto, me mostré dispuesto y conforme.

6. El dia 25 de agosto, a las 5,30 de la mañana me trasladé a Oakland, llegando a las 11,45 de la noche. Desde el dia siguiente, me ocupé en Berkeley de preparar la exposición de nuestros libros regalados al Instituto de Literatura Iberoamericana. La exposición de [sic] hizo en las vitrinas de una oficina universitaria sobre la calle, lo que permitió que la viera el público general, y no sólo el universitario.

En la sesión de clausura del Congreso de Catedráticos de Literatura Iberoamericana formulé en representación de usted y a nombre de la Universidad de Puerto Rico la invitación oficial para que el 8º Congreso, que tendrá lugar en 1957, tenga como sede nuestra Universidad. La invitación fué aceptada por aclamación, designándose a don Federico de Onís para presidir ese Congreso. Las palabras con que fué acogida nuestra invitación evidenciaron la simpatía y el afecto general que en ese ambiente se siente hacia la obra de la Universidad de Puerto Rico.

A raíz de ese acto, tuvo lugar un banquete oficial ofrecido por la Universidad de California en Berkeley, y se me designó para hablar en último lugar, cerrando la ceremonia. Aproveché la oportunidad para presentar el esfuerzo realizado por nosotros en relación con los problemas del desarrollo del pais, y pienso que conseguí ofrecer información interesante y despertar el deseo de mejor conocimiento entre los presentes.

Creo, señor Rector, haber cumplido debidamente su encargo, y espero que apruebe mis gestiones.

Cordialmente suyo

Francisco Ayala.-

Francisco Ayala