Correspondencia con Erna Brandenberger:

Erna Brandenberger

1929 Buchs - None

Profesora y traductora. Estudió Filología Hispánica y Alemana en las Universidades de Zúrich y Salamanca. En 1971 obtuvo el doctorado en Literatura Española con una tesis sobre el cuento español contemporáneo que fue publicada en Madrid en 1973 por Editora Nacional. 


Es autora de numerosos ensayos, antologías bilingües y traducciones al alemán de literatura española e hispanoamericana, con especial atención al género del cuento y del microrrelato y a los escritores del exilio republicano. De Francisco Ayala tradujo al alemán la novela Muertes de perro y Der Kopf des Lammes, una selección de narraciones del autor. 

cartas 26 al 30 de 110
FECHA
21/01/1972
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Erna Brandenberger
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa y con membrete:] THE UNIVERSITY OF CHICAGO / CHICAGO 37 · ILLINOIS / DEPARTMENT OF ROMANCE LANGUAGES AND LITERATURES / 1050 EAST 59TH STREET

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Kantonsbibliothek Vadiana, St. Gallen (Suiza)

Carta de Francisco Ayala a Erna Brandenberger (21/01/1972)

21 de enero de 1972

Mi querida amiga Erna:

Contesto a su carta postal. Creo que el tema para la Volkshohschule podría ser La narrativa española de postguerra. Con ese título se puede dar un panorama general con particular atención a un par de novelas o tres, y luego, acaso, dar una inflexión más personal hablando de las mías.

Hablé con Hipólito Escolar, de Gredos, y me dijo que su manuscrito está en poder de Dámaso Alonso, quien todavía no lo ha despachado porque tiene muchos ante sí, y quiere decidir después de haber estudiado cada uno con atención. Cuando yo lo vea, rogaré a Dámaso que anteponga el suyo a otros, y resuelva.

A García Pavón espero verle la semana próxima.

Yo salgo para Italia el día 30 de enero. Desde allí le escribiré a usted para precisarle mi llegada a Zurich.

Cordialmente la saluda

Francisco Ayala


FECHA
08/02/1972
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Erna Brandenberger
ORIGEN
Roma
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta manuscrita con membrete:] Albergo d’Italia / Roma - Via Quattro Fontane, 155 / TEL. 487.258 - 479.258 / Propr. G. Pieroni

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Kantonsbibliothek Vadiana, St. Gallen (Suiza)

Carta de Francisco Ayala a Erna Brandenberger (08/02/1972)

Roma, 8 de febrero de 1972

Querida Erna:

Estas líneas son para anunciarle que llegaré a Zürich el martes día 15 en el vuelo que precisaré, tan pronto como lo haya fijado, al pie de mi carta.

¿Querrá comunicarlo a Eugenio, cuya carta última recibí pero no he contestado?

Gracias, y hasta pronto.

Su afectísimo

Francisco Ayala.-

El vuelo es el 400 de Alitalia, que llega a Zürich el 15 a la 1.40 de la tarde.


FECHA
24/02/1972
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Erna Brandenberger
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa y con membrete:] THE UNIVERSITY OF CHICAGO / CHICAGO 37 · ILLINOIS / DEPARTMENT OF ROMANCE LANGUAGES AND LITERATURES / 1050 EAST 59TH STREET

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Kantonsbibliothek Vadiana, St. Gallen (Suiza)

Carta de Francisco Ayala a Erna Brandenberger (24/02/1972)

24 de febrero de 1972

Mi querida Erna:

Le escribo estas líneas para agradecerle muy cordialmente todas las bondades que ha tenido conmigo, pues le debo horas agradabilísimas que no olvidaré.

También quiero darle cuenta de que he cumplido sus encargos. A mi paso por Barcelona, me dijeron en la agencia Balcells (cuya directora está ausente, en viaje por Hispanoamérica) que ya le habían contestado a usted sobre el asunto Max Aub, remitido el contrato, etc., y supongo que en efecto habrá llegado todo a sus manos para esta fecha. Entregué a Andújar el dinero que usted me dio para él, y pedí al director de la Estafeta Literaria, Ramón Solís, que sigan enviándole la revista, como me prometió harán. En cuanto a Zamora Vicente, aun lo [sic] he logrado verlo. Cuantas veces intento llamarlo por teléfono, no tengo respuesta. Espero (no sé si con expectativa sólida o ya vaga esperanza) verlo antes de irme, que será pasado mañana, sábado. En los Estados Unidos me tiene usted a su disposición hasta principios de junio.

Un abrazo muy afectuoso de

Francisco Ayala


FECHA
11/03/1972
REMITENTE
Erna Brandenberger
DESTINATARIOS/AS
Francisco Ayala
ORIGEN
Zúrich
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada]

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Kantonsbibliothek Vadiana, St. Gallen (Suiza)

Carta de Erna Brandenberger a Francisco Ayala (11/03/1972)

Zürich, 11 de marzo 72

Mi querido amigo:

Su amable carta de Madrid llegó con mucho retraso - con matasellos del 4 de marzo.

Pasan cosas enigmáticas en España...

Ich freue mich, dass Sie die Schweizer Tage in guter Erinnerung haben. Aber da Sie die wunderbare Fähigkeit haben, sich in jeder Umgebung wohl zu fühlen, ist es kein Verdienst unsererseits... Vielmehr war es für uns alle ein grosses Vergnügen und ein grosser Genuss, Sie bei uns begrüssen zu dürfen und uns von Ihnen bereichern zu lassen. Ich danke Ihnen herzlich für Ihr Wohlwollen und Ihre Freundschaft.

Inzwischen treffen bei mir laufend Ergebnisse Ihrer Fürsprache für mich ein: der Vertrag von Carmen Balcells lag schon am Montagmorgen im Briefkasten. Dafür habe ich jetzt wieder keine Nachricht vom Verleger in München. Und das Büchlein soll im Mai erscheinen... Dabei ist das deutsche Manuskript noch nicht bereinigt!

"El jardín de las delicias" ist ein bezauberndes Büchlein. Vorläufig habe ich erst da und dort etwas herausgepickt, aber ich freue mich darauf, es in Ruhe zu lesen. Gleich darauf ist auch der Band "Ensayos" angekommen. Ich habe gar nicht gewusst, dass er existiert, ich habe nur immer den Erzählband im Kopf gehabt. Ich finde, er ist sehr schön geworden, und ich hoffe, er habe viel Erfolg.

Vorgestern ist auch schon die "Estafeta Literaria" eingetroffen. Es klappt alles vorzüglich, nicht wahr? Also nochmals vielen Dank für alle Ihre Geschenke!

Vor ein paar Tagen habe ich Ihnen ein paar Zeitungsausschnitte geschickt: Kritiken der "Medea" und "El ángel de Bernini, mi ángel" aus der "TAT". Dafür bekommen Sie dann noch Geld. Sie haben allerdings so wenig gezahlt, dass ich warte, bis ein bisschen mehr zusammenkommt.

Nun bleibt nur noch die Schwierigkeit, meine Dissertation zu publizieren. Ich hoffe, ich finde auch dafür noch eine annehmbare Lösung.

Den Artikel über "Muertes de perro" habe ich noch nicht bekommen. Wahrscheinlich ist Don Eugenio schon in Spanien. So habe ich vorläufig noch nichts Näheres mit dem ARCHE VERLAG vereinbart.


FECHA
28/03/1972
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Erna Brandenberger
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa y con membrete:] THE UNIVERSITY OF CHICAGO / CHICAGO 37 ILLINOIS / DEPARTMENT OF ROMANCE LANGUAGES AND LITERATURES / 1050 EAST 59TH STREET

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Kantonsbibliothek Vadiana, St. Gallen (Suiza)

Carta de Francisco Ayala a Erna Brandenberger (28/03/1972)

28 de marzo de 1972

Mi querido [sic] Erna:

Sí que es raro ese retraso de mi carta. Debe ser accidental (que se quedara prendida en algún ángulo del buzón, o cosa así), pues no suele ocurrir.

Al llegar aquí, a Chicago, me he encontrado una balumba imponente de papeles; pero antes de meterme en ella de cabeza quiero ponerle estas líneas para darle las gracias por la preciosa traducción que ha hecho de “Der Bernini-Engel, Mein Engel”. Es de una delicadeza tal como yo hubiera podido desearla para mi original. También he encontrado aquí el ejemplar que usted me había remitido de la antología, con “Fragancia de jazmines”. Yo no recuerdo si el editor de este libro prometía pagar algo a los autores, o no; desde luego no he tenido noticias en tal sentido.

Yo creo que quizá lo mejor en relación con el artículo de Monique Joly será que usted se lo pida directamente. Yo voy a escribirle en igual sentido, y no dudo de que tendrá un ejemplar para poder enviárselo a usted. Sus señas son: Résidence Marly, 609 bvd des Belles Portes 14 Hérouville St Clair, France.

Reciba un abrazo de su buen amigo

Francisco Ayala

Las cronicas que me remite sobre la Medea de Cherubini me han hecho revivir tan agradable experiencia, y ella me ha sus citado las imágenes de todo aquel hermoso día.