Correspondencia con Erna Brandenberger:

Erna Brandenberger

1929 Buchs - None

Profesora y traductora. Estudió Filología Hispánica y Alemana en las Universidades de Zúrich y Salamanca. En 1971 obtuvo el doctorado en Literatura Española con una tesis sobre el cuento español contemporáneo que fue publicada en Madrid en 1973 por Editora Nacional. 


Es autora de numerosos ensayos, antologías bilingües y traducciones al alemán de literatura española e hispanoamericana, con especial atención al género del cuento y del microrrelato y a los escritores del exilio republicano. De Francisco Ayala tradujo al alemán la novela Muertes de perro y Der Kopf des Lammes, una selección de narraciones del autor. 

cartas 6 al 10 de 110
FECHA
02/07/1967
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Erna Brandenberger
ORIGEN
Madrid
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa y con membrete:] THE UNIVERSITY OF CHICAGO / CHICAGO 37 ILLINOIS / DEPARTMENT OF ROMANCE LANGUAGES AND LITERATURES / 1050 EAST 59TH STREET

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Kantonsbibliothek Vadiana, St. Gallen (Suiza)

Carta de Francisco Ayala a Erna Brandenberger (02/07/1967)

Madrid, 2 de julio de 1967

Muy estimada Srta. Brandenberger:

Ya le diría el profesor Hilty cuánto lamenté tener que suspender mi proyectado viaje a Suiza. Hasta ahora no he tenido facilidad para escribirle a usted directamente y expresarle mi sentimiento de frustración. Espero que pronto haya oportunidad de hacer a ustedes la visita que ahora quedó en mero propósito. Pero mientras esa oportunidad llega, sepa usted que estoy a su disposición para cualquier cosa en que pudiera serle a usted útil.

Permaneceré en Madrid todo el verano, probablemente hasta el 15 de agosto. Desde el 15 de septiembre mi dirección será en Chicago la del membrete, o bien 6019 Ingleside, Chicago 37, Illinois. Mucho me agradará recibir alguna noticia suya.

Cordialmente le envía sus saludos

Francisco Ayala


FECHA
05/08/1967
REMITENTE
Erna Brandenberger
DESTINATARIOS/AS
Francisco Ayala
DESTINO
Marqués de Cubas, 6. Madrid
ORIGEN
Zúrich
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada]

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Kantonsbibliothek Vadiana, St. Gallen (Suiza)

Carta de Erna Brandenberger a Francisco Ayala (05/08/1967)

Zürich, 5. August 67

Sr. D. Francisco Ayala

Marqués de Cubas, 6

Madrid 14

Sehr geehrter Herr Ayala,

Finden Sie es nicht auch überflüssig, dass ich mich spanischen Sätzen abmühe und doch nicht das sagen kann, was ich denke, wenn es Ihnen ja keine Schwierigkeiten macht, Deutsch zu lesen?

Für Ihren Brief aus Madrid danke ich Ihnen herzlich. Natürlich haben wir es ausserordentlich bedauert, dass Sie nicht zu uns nach Zürich kommen konnten. Wir haben uns wirklich sehr auf Ihren Vortrag gefreut, und ich habe sogar Herrn de Nora veranlassen können, einen einführenden Artikel für die "Neue Zürcher Zeitung" zu schreiben. Wir haben ihn natürlich trotzdem an die Redaktion geschickt, aber ich weiss nicht, ob er schon erschienen ist. Wenn ich ein Exemplar davon zu Gesicht bekomme, werde ich es Ihnen schicken.

Nun, nos quedamos con las ganas, und wir hoffen natürlich sehr, dass die abgesagte Zürcher Reise für Sie ein Vorwand wird, bald wieder nach Europa zu kommen und unsere Universität mit Ihrem Vortrag zu ehren.

Unterdessen habe ich "El rapto" gelesen, und ich bin begeistert davon. Es scheint mir eine wunderbar ausgewogene Erzählung voller Spannung, Ueberraschungen und bei all dem von einer wohltuenden Gelassenheit und Ueberlegenheit. Ich habe sie mit voller Ueberzeugung Herrn Dr. Meier vom MANESSE VERLAG geschickt. Ich zweifle nicht daran, dass er meine Meinung teilen wird. Allerdings wir es noch lange dauern, bis die geplante Anthologie druckreif wird. Ich bitte Sie also um Geduld. Und ich danke Ihnen herzlich, dass Sie mir dieses schöne Werk für die Uebersetzung überlassen haben.

Nun fehlt mir von Ihren Büchern nur noch "El fondo del vaso". Haben Sie zufällig noch ein überzähliges Exemplar? Dann wäre ich Ihnen sehr dankbar, wenn Sie es mir schicken könnten. Es ist schrecklich mühsam, hier Bücher aus Südamerika kommen zu lassen!

Ich hoffe, dass Ihr Europa-Aufenthalt trotzdem für Sie befriedigend war und wünsche Ihnen eine recht gute Heimkehr.

Mit herzlichen Dank


FECHA
08/09/1967
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Erna Brandenberger
ORIGEN
Nueva York
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa]

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Kantonsbibliothek Vadiana, St. Gallen (Suiza)

Carta de Francisco Ayala a Erna Brandenberger (08/09/1967)

Nueva York 8 de sept. 1967

Estimada amiga:

Le agradezco mucho su carta de 5 de agosto, a la que no he contestado antes porque estuve pasando una breve temporada en Puerto Rico.

Gracias por sus palabras amables acerca de "El rapto". Espero que oportunamente me tenga al tanto de su traducción y, desde luego, puede contar conmigo para cualquier puntualización que necesite.

Le he remitido a usted por correo ordinario un ejemplar de "El fondo del vaso", y espero que llegue a sus manos dentro de no mucho tiempo. También incluía un cuento que recientemente se publicó en España.

Sí que me gustaría recibir el artículo escrito por Eugenio de Nora, a que usted se refiere en su carta, y le ruego que me lo remita cuando pueda.

Desde luego, no faltará oportunidad de que les haga a ustedes la visita suspendida, pues todos los años voy a Europa, y acaso antes de que este termine vaya a pasar varios días ahí. Si el propósito se concreta, se lo avisaré con tiempo.

Muy cordialmente la saluda su afectísimo

Francisco Ayala


FECHA
15/11/1967
REMITENTE
Erna Brandenberger
DESTINATARIOS/AS
Francisco Ayala
DESTINO
54 West 16th Street. Apt. 4F. New York 11 N. Y.
ORIGEN
Zúrich
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada]

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Kantonsbibliothek Vadiana, St. Gallen (Suiza)

Carta de Erna Brandenberger a Francisco Ayala (15/11/1967)

Zürich, 15. November 67

Herrn Francisco Ayala

54 W. 16th Street

New York 11, N.Y.

Sehr geehrter Herr Ayala,

Letzte Woche kamm endlich Ihr Bücherpaket an, das ich natürlich mit Spannung und Ungeduld erwartet hatte. Und schon hatte ich geglaubt, es sei irgendwo verloren gegangen. Aber es ist heil und ganz angekommen, und ich habe mich natürlich sehr gefreut. Ich danke Ihnen herzlich für Ihr Geschenk.

Inzwischen habe ich mit Vergnügen festgestellt, dass in unseren Buchhandlungen auch etliche Ihrer soziologischen Schriften auftauchen. Langsam langsam erwacht auch bei uns das Interesse für spanische Belange.

Von unserer Universität weiss ich im Augenblick gar nichts. Herr Prof. Hilty ist für dieses Wintersemester beurlaubt. Vermutlich ist er in Spanien, aber ich weiss es nicht. Herr Prof. Nora kommt ausgerechnet an einem Tag nach Zürich für seine Vorlesungen, da ich in St.Gallen arbeite, und so sehe ich auch ihn nicht.

Im MANESSE VERLAG ist einer der Verleger plötzlich gestorben, und es scheint dadurch manches ins Stocken geraten zu sein. Als ich beschloss, mich um Mitarbeit in Verlagen zu bewerben, hätte ich nie gedacht, dass es so viel Geduld braucht, bis ein Projekt zustande kommt! Oder fällt es andern rascher zu???

Nun, ich danke Ihnen herzlich für Ihre Unterstützung und werde Ihnen berichten, wenn ich etwas Neues erfahre. Und natürlich hoffen wir immer noch, dass Sie uns bald in Zürich besuchen werden.

Dankbar grüsst Sie


FECHA
26/01/1968
REMITENTE
Francisco Ayala
DESTINATARIOS/AS
Erna Brandenberger
DESTINO
Zúrich
FICHA DESCRIPTIVA

[Carta mecanografiada con firma autógrafa y con membrete:] THE UNIVERSITY OF CHICAGO / CHICAGO 37 ILLINOIS / DEPARTMENT OF ROMANCE LANGUAGES AND LITERATURES / 1050 EAST 59TH STREET

DEPÓSITO DEL ORIGINAL
Kantonsbibliothek Vadiana, St. Gallen (Suiza)

Carta de Francisco Ayala a Erna Brandenberger (26/01/1968)

26 de enero de 1968

Srta. Erna Brandenberger,

Zurich.

Estimada amiga:

Hace tiempo recibí una carta suya que aún no he contestado, y ayer me llega el recorte de la Neue Zürcher Zeitung con el articulo de Nora, cuyo envío le agradezco a usted mucho. Si ve a Eugenio dele las gracias de mi parte por su excelente trabajo.

Vamos a ver si esta primavera puedo cumplir el proyecto de visita a Zurich que quedó frustrado en la anterior. Aún no lo sé, pero le avisaré a ustedes con tiempo, para que nos pongamos de acuerdo.

Entre tanto, si usted me escribe antes del 10 de marzo, puede dirigirme aquí la carta; si después, a mi dirección de Nueva York, donde en todo caso recibo correspondencia.

Muy afectuosamente la saluda

Francisco Ayala