La señora Gallego

La señora Gallego

María Teresa Gallego, premio Nacional de Traducción y actual presidenta de ACE Traductores, hizo zozobrar a muchos lectores el pasado año cuando, de acuerdo con su editor, llamó por fin a Emma Bovary señora. El lunes estuvo en la Fundación para presentar el ciclo ‘Qualis avis, talis cantus’.

Hoy mismo, 30 de enero, empieza en la Fundación el ciclo Qualis avis, talis cantus, sobre literatura y traducción. La primera sesión versará sobre Thomas Mann y la versión de La montaña mágica que salió en 2006 de los dedos y la sabiduría de Isabel García Adánez, quien nos contará algunos de los entresijos de su labor. Daremos cuenta aquí de esa sesión y de las siguientes.

Rafael Juárez y María Teresa Gallego durante la presentación del ciclo.

El ciclo fue presentado anteayer, día 28, por María Teresa Gallego, presidenta de la sección de Traductores de ACE, quien, además de hablar sobre el ciclo y sobre Esther Benítez, a cuya memoria está dedicado, contó interesantísimos detalles sobre sus traducciones más recientes: La señora Bovary, que fue muy comentado ya solo por el cambio de título, y Los miserables, en la que trabaja ahora… mientras la gente la ve en el cine.