help with probability and statistics writing services carleton auto dealership business plan thesis and dissertation journalism essay about resveratrol being good for you tulsa city county library homework help japanese homework help livehomeworkhelpnj com descriptive essay about dance

Obra narrativa y autobiográfica

Ensayo y artículos

  • 1941 El problema del liberalismo
  • 1942 Oppenheimer
  • 1943 Historia de la libertad
  • 1944 Los políticos
  • 1944 Histrionismo y representación
  • 1944 Ensayo sobre la libertad
  • 1944 Razón del mundo: Un examen de conciencia intelectual
  • 1947 Tratado de Sociología
  • 1952 Ensayos de sociología política
  • 1952 Introducción a las Ciencias Sociales
  • 1957 Derechos de la persona individual para una sociedad de masas
  • 1958 La crisis actual de la enseñanza
  • 1958 La integración social en América
  • 1958 El escritor en la sociedad de masas
  • 1959 Tecnología y libertad
  • 1960 Experiencia e invención
  • 1962 Razón del mundo: La preocupación de España
  • 1963 De este mundo y el otro
  • 1963 Realidad y ensueño
  • 1965 España, a la fecha
  • 1965 Problemas de la traducción
  • 1971 El Lazarillo: nuevo examen de algunos aspectos
  • 1972 Hoy ya es ayer
  • 1972 Confrontaciones
  • 1974 Cervantes y Quevedo
  • 1974 La novela: Galdós y Unamuno
  • 1975 El escritor y su imagen
  • 1983 Palabras y letras
  • 1984 La estructura narrativa y otras experiencias literarias
  • 1985 La retórica del periodismo y otras retóricas
  • 1986 La imagen de España
  • 1988 Mi cuarto a espadas
  • 1989 Las plumas del fénix
  • 1990 El escritor en su siglo
  • 1996 En qué mundo vivimos
  • 1996 El escritor y el cine
  • 2005 La invención del Quijote

Obras completas

Publicadas por Galaxia Gutenberg / Círculo de Lectores
Edición de Carolyn Richmond, con la colaboración de la Fundación Francisco Ayala

Traducciones

English

Death as a way of life. Translated by J. MacLean. New York: MacMillan, 1964; London: Michael Joseph, 1965.
Usurpers
. Translated by C. Richmond. New York: Schoken, 1987; Penguin, 1996.

Français

Morts de chien. Traduit par J. J. Fleury y M. N. Fleury. Paris: Autrement, 2000.

Deutsch

Die usurpatoren. Übersetzt von P. Schwaar. Madrid: Iberia, 1989.
Der Kopf des Lammes. Übersetzt von E. Brandenberger. Zürich: Manesse, 2003.
Wie Hunde sterben. Übersetzt von E. Brandenberger. Zürich: Manesse, 2006.

Italiano

Morire da cani. Traduzione di M. Vasta Dazzi. Milano: Longanesi, 1965.
Il fondo del bicchiere. Traduzione di M. Vasta Dazzi. Milano: Longanesi & C., 1965.
Il pugilatore e un angelo. Saggio critico e traduzione di I. Delogu. Vinci: Ibiskos, 1991.
Gli usurpatori. Traduzione di I. Bajini. Roma: Biblioteca del Vascello, 1995.
La testa dell’agnello. Traduzione, introduzione, bibliografia, note a cura di D. Pini. Firenze: Alinea, 2003.

Svenska

Tillvarons ironier. Översättning av P. Landelius. Stockholm: Symposion, 2006.
Usurpatorerna. Översättning av P. Landelius. Stockholm: Tranan, 2011.

Polski

Uzurpatorzy. Przelozyla Z. Wasitowa. Warszawa: Czytelnik, 1975.
dechnac jak pies. Przelozyl H. C. Sliwinski. Krakow: Wydawnictwo Literackie, 1977.

Srpski

Secanja i zaboravi. Preveo Branislav Djordevic. Beograd: Cigoja, 2006.

Русский

Избранное. Москва: Paдyra, 1986.

También hay traducciones de Muertes de perro al chino y de La cabeza del cordero al japonés.

Actividad subvencionada por
Ministerio de Educación, Cultura y Deporte

https://magazine-pdf.net/